あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書
retorno の意味
retorno の品詞は?
retorno は 男性名詞 です。
retorno の複数形
- 複数形: retornos
Los retornos de los emigrantes enriquecen la cultura del país. (移民たちの帰還は、その国の文化を豊かにする。)
retorno の可算・不可算名詞としての用法
retorno は主に 可算名詞 として使われます。
Esperamos el retorno de nuestro amigo. (私たちは友人の帰還を待っている。)
ただし、抽象的・概念的な「帰還・回帰」という意味では不可算的に使われることもあります。
El retorno es inevitable. (帰ることは避けられない。)
retorno の性による変化
retorno は男性名詞で、性による形の変化はありません。 冠詞で性を示します。
| 数 | 形 | 例 |
|---|---|---|
| 単数 | el retorno | el retorno al hogar(故郷への帰還) |
| 複数 | los retornos | los retornos anuales(毎年の帰還) |
retorno の多義性
retorno は文脈によって以下のような意味を持ちます。
| 意味 | 説明 | 例文 |
|---|---|---|
| ① 帰還・帰郷 | ある場所に戻ること | Su retorno a casa fue emocionante. (彼の帰宅は感動的だった。) |
| ② 復帰・回帰 | 以前の状態・立場に戻ること | El retorno al poder del partido sorprendió a todos. (その政党の権力への復帰は皆を驚かせた。) |
| ③ 返却・返還 | 物や金などを返すこと | El retorno de los bienes robados llevó años. (盗まれた財物の返還には何年もかかった。) |
| ④ 往復の「復路」 | 旅などの帰り道 | El billete de retorno cuesta más caro. (帰りのチケットはより高い。) |
| ⑤ 利益・利回り(経済) | 投資などに対するリターン | El retorno de la inversión fue alto. (投資の見返りは高かった。) |
retorno の派生語
- retornar ― 帰る・戻る・返る(動詞)
- retornado ― 帰還した・帰還者(形容詞・名詞)
- torno ― 旋回・回転(名詞、語源的関連)
- tornar ― 戻る・帰る(動詞、やや古風)
- retorno の関連語: regreso、vuelta
retorno についての補足情報
俗語・特殊な意味
特に俗語や不道徳な意味はありません。安心して使える言葉です。
類語とその意味
regreso ― 帰り・帰還。日常的によく使われる語。
El regreso a casa fue largo. (家への帰り道は長かった。)
vuelta ― 帰り・一周・回転。非常に口語的でよく使われる。
Estoy esperando su vuelta. (私は彼の帰りを待っている。)
retroceso ― 後退・逆戻り。後ろに下がる、退行するニュアンス。
Hubo un retroceso en las negociaciones. (交渉に後退があった。)
reintegro ― 返還・払い戻し。特に金銭の返還に使う。
El reintegro del depósito tardó semanas. (預り金の返還には数週間かかった。)
recuperacion ― 回復・取り戻すこと。
La recuperación de la economía fue lenta. (経済の回復は遅かった。)
フレーズ的に類する表現:
Volver a empezar. (また始める・やり直す。) Dar marcha atrás. (後退する・撤回する。)
反対語とその意味
partida ― 出発・旅立ち
La partida fue triste, pero el retorno fue alegre. (出発は悲しかったが、帰還は嬉しかった。)
salida ― 出口・出発・発つこと
La salida es la primera parte del viaje; el retorno, la última. (出発は旅の最初の部分、帰還は最後の部分だ。)
ida ― 往路・行き
El billete de ida es más barato que el de retorno. (往路のチケットは帰りより安い。)
avance ― 前進・進歩
En lugar del retorno al pasado, necesitamos avance hacia el futuro. (過去への回帰ではなく、未来への前進が必要だ。)
フレーズ的に反対の意味:
Alejarse de casa. (家から遠ざかる。) Embarcarse en una nueva aventura. (新たな冒険に乗り出す。)
語源
retorno はラテン語の "retornare" に由来します。 これは接頭辞 "re-"(再び・戻る)と、"tornare"(旋回する・回る)が合わさったもので、「再び回る・もとの場所に戻る」というイメージが根底にあります。 "tornare" はさらにラテン語 "tornus"(ろくろ・旋盤)に由来し、丸く回転する動作を表す語から来ています。
時代による意味の変化
古いスペイン語では tornar(戻る)が主流で、retorno や retornar はその強調形として使われていました。現代では retorno の方がやや格式・書き言葉的なニュアンスを持ち、vuelta や regreso の方が日常的な口語でよく使われます。
retorno の意味をスペイン語で説明
"Retorno" significa el acto de volver a un lugar o a una situación anterior. También puede referirse a la devolución de algo o al beneficio obtenido de una inversión. (「retorno」とは、ある場所や以前の状態に戻る行為を意味する。物の返還や、投資によって得られる利益を指すこともある。)
retorno の一般的な知識
利用頻度の高い例文 5 文
El retorno del héroe fue celebrado por todo el pueblo. (英雄の帰還は村中で祝われた。)
Esperamos un alto retorno de nuestra inversión. (私たちは投資から高い見返りを期待している。)
El billete de ida y retorno es más económico. (往復チケットの方が経済的だ。)
El retorno a las tradiciones es importante para muchas comunidades. (伝統への回帰は多くの共同体にとって重要だ。)
Después de años en el extranjero, su retorno al país natal lo emocionó. (海外での数年の後、故国への帰還は彼を感動させた。)
イディオム・ことわざ
"No hay retorno" ― 後戻りはない・引き返せない
Una vez tomada la decisión, no hay retorno. (一度決断したら、後戻りはない。)
"El retorno del hijo pródigo" ― 放蕩息子の帰還(聖書由来の表現で、過ちを犯した者が悔い改めて戻ること)
Su regreso fue como el retorno del hijo pródigo. (彼の帰りはまるで放蕩息子の帰還のようだった。)
retorno が用いられている名言
"El retorno a los orígenes es siempre un redescubrimiento." ― 起源への回帰は、常に再発見である。 (著者不詳・スペイン語圏の格言的表現)
"El retorno es siempre distinto a la partida." ― 帰還は、出発とは常に異なるものだ。 (ホルヘ・ルイス・ボルヘスの作品に見られる思想的テーマに類する表現)
特定の業界での用法
| 業界 | 意味 | 例文 |
|---|---|---|
| 金融・経済 | ROI(投資対効果・リターン) | El retorno sobre la inversión fue del 15%. (投資のリターンは15%だった。) |
| 旅行・交通 | 復路・帰り便 | ¿Cuándo es su vuelo de retorno? (帰りの便はいつですか?) |
| 政治・社会 | 帰還・復帰 | El retorno de los refugiados fue organizado por la ONU. (難民の帰還は国連が組織した。) |
| 文学・哲学 | 回帰・原点回帰 | El retorno eterno es un concepto filosófico de Nietzsche. (永劫回帰はニーチェの哲学的概念だ。) |
日本のスペイン語資格試験での出題例
スペイン語検定(DELE・西検)では retorno は中級以上でよく登場します。
"billete de ida y retorno"(往復チケット)は旅行・交通の文脈でよく出題されます。
Necesito un billete de ida y retorno para Madrid. (マドリードまでの往復チケットが必要です。)
"retorno de la inversión"(投資の見返り・リターン)は経済・ビジネス系の文章読解に頻出です。
La empresa analizó el retorno de la inversión antes de tomar la decisión. (会社は決定を下す前に投資の見返りを分析した。)
retorno vs. regreso vs. vuelta の使い分けも問われることがあります:
- retorno ― やや格式的・書き言葉・文学的
- regreso ― 標準的・中立的
- vuelta ― 口語的・日常的
面白い会話:「retornoの意味を知っていますか?」
— ¿Sabes lo que significa "retorno"? — No, no sé. ¿Qué significa? — Significa "volver al lugar de origen", como cuando regresas a casa después de un largo viaje. — ¡Ah, qué romántico! ¿Y tú has experimentado algún retorno emocionante? — Sí. Después de cinco años en Japón, volví a México... y mi madre me esperaba con tamales. — ¡Eso sí es un verdadero retorno! — Y también... había una pila enorme de ropa para lavar. — Jajaja, ¡bienvenido a casa!
— 「retorno」の意味を知っていますか? — 知りません。どういう意味ですか? — 長い旅の後に家に帰るときのような、「出発地に戻ること」という意味です。 — ああ、なんてロマンチックな!あなたは感動的な帰還を経験したことがありますか? — はい。日本での5年間の後、メキシコに帰ったんです…そして母がタマーレスを作って待っていてくれました。 — それこそが本当のretornoですね! — そして…洗濯物の山も待っていましたが。 — ははは、お帰りなさい!
retorno が登場する短編文章
El gran retorno
Después de diez años trabajando en una ciudad lejana, María decidió hacer su retorno al pequeño pueblo donde nació.
El viaje fue largo. Desde la ventana del tren, reconoció los árboles, los campos y el río de su infancia.
Cuando llegó a la estación, su padre la esperaba con una sonrisa enorme. Su madre preparó su plato favorito.
Por la noche, María salió a caminar por las calles que conocía tan bien. Todo parecía igual, pero algo había cambiado: ella misma.
El retorno no es solo volver a un lugar. Es también encontrarse de nuevo con la persona que eras antes, y descubrir en qué te has convertido.
María se sentó bajo el árbol donde jugaba de niña y pensó: "No importa cuánto tiempo pase, siempre hay un camino de retorno a casa."
Y esa noche durmió mejor que en mucho tiempo.
偉大な帰還
遠い都市で10年間働いた後、マリアは自分が生まれた小さな村への*帰還*を決意した。
旅は長かった。列車の窓から、幼い頃の木々、野原、川を懐かしく眺めた。
駅に着くと、父が満面の笑みで待っていた。母はお気に入りの料理を作ってくれた。
夜、マリアはよく知っている通りを歩いた。すべてが同じように見えたが、何かが変わっていた——それは彼女自身だった。
帰還とは、ただ場所に戻ることではない。以前の自分と再会し、自分がどう変わったかを発見することでもある。
マリアは子供の頃に遊んだ木の下に座り、こう思った。「どれだけ時間が経っても、家への帰還の道はある。」
そしてその夜、彼女は久しぶりにぐっすりと眠った。