あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書
retornar の意味
retornar の品詞は?
retornar は 動詞(自動詞・他動詞)です。 主に「戻る・帰る・返す」という意味を持ちます。
retornar の活用・変化形
retornar は -ar 規則動詞です。
直説法現在形
| 人称 | 活用形 |
|---|---|
| yo | retorno |
| tú | retornas |
| él/ella | retorna |
| nosotros | retornamos |
| vosotros | retornáis |
| ellos/ellas | retornan |
Ella retorna a su ciudad natal cada verano. (彼女は毎年夏に故郷の街へ帰る。)
直説法点過去形
| 人称 | 活用形 |
|---|---|
| yo | retorné |
| tú | retornaste |
| él/ella | retornó |
| nosotros | retornamos |
| vosotros | retornasteis |
| ellos/ellas | retornaron |
Los soldados retornaron al campamento después de la batalla. (兵士たちは戦闘の後、野営地に戻った。)
直説法線過去形(不完全過去)
| 人称 | 活用形 |
|---|---|
| yo | retornaba |
| tú | retornabas |
| él/ella | retornaba |
| nosotros | retornábamos |
| vosotros | retornabais |
| ellos/ellas | retornaban |
Siempre retornaba a casa antes del anochecer. (彼はいつも日が暮れる前に家へ帰っていた。)
直説法未来形
| 人称 | 活用形 |
|---|---|
| yo | retornaré |
| tú | retornarás |
| él/ella | retornará |
| nosotros | retornaremos |
| vosotros | retornaréis |
| ellos/ellas | retornarán |
El equipo retornará a la ciudad mañana por la mañana. (チームは明日の朝、街へ戻る予定だ。)
接続法現在形
| 人称 | 活用形 |
|---|---|
| yo | retorne |
| tú | retornes |
| él/ella | retorne |
| nosotros | retornemos |
| vosotros | retornéis |
| ellos/ellas | retornen |
Espero que retornes pronto a casa. (あなたが早く家に帰ってくることを願っています。)
命令形
| 人称 | 活用形 |
|---|---|
| tú | retorna |
| usted | retorne |
| nosotros | retornemos |
| vosotros | retornad |
| ustedes | retornen |
¡Retorna cuando quieras! (いつでも戻っておいで!)
過去分詞・現在分詞
過去分詞: retornado
Ha retornado a su país de origen después de diez años. (10年ぶりに故国に戻った。)
現在分詞: retornando
Estaba retornando al trabajo cuando empezó a llover. (雨が降り始めたとき、彼は職場へ戻るところだった。)
retornar の派生語
- retorno(名詞):帰還・返却・戻り
- retornado(形容詞/名詞):帰還した・帰還者
- retornable(形容詞):返却可能な・リターナブルな
retornar の注意点・俗語的意味
- 乱暴・不道徳な表現ではありません。フォーマル・インフォーマルいずれの場面でも使える中立的な語です。
- 特に際立った俗語的意味はありませんが、文学的・やや格式ある表現として使われることが多く、日常会話では volver や regresar が好まれる傾向があります。
retornar の類語
- volver — 戻る・帰る(最も一般的な口語表現)
Vuelvo en un momento. (すぐ戻ります。)
- regresar — 帰る・戻る(ラテンアメリカで特によく使われる) Regresamos al hotel después de cenar. (夕食の後、ホテルに戻った。)
- retroceder — 後退する・引き返す Tuvimos que retroceder por el mal camino. (悪路のせいで引き返さなければならなかった。)
- reintegrarse — 復帰する・元の場所に戻る Se reintegró al trabajo tras la enfermedad. (病気の後、仕事に復帰した。)
- devolver — 返す・戻す(物を返す意味合いが強い) Devolvió el libro a la biblioteca. (図書館に本を返した。)
Volver sobre sus pasos. — 来た道を引き返す (道に迷って、来た道を引き返した。 Se perdió y volvió sobre sus pasos.)
retornar の反対語
- partir — 出発する・去る
Partió al amanecer sin decir adiós. (彼は別れを告げずに夜明けに出発した。)
- marcharse — 立ち去る・出て行く Se marchó de la ciudad para siempre. (彼は永遠にその街を去った。)
- alejarse — 遠ざかる・離れていく El barco se alejó del puerto lentamente. (船はゆっくりと港から遠ざかった。)
- irse — 行ってしまう・去る Se fue sin despedirse. (別れを告げずに去ってしまった。)
retornar の語源
retornar は、ラテン語の "retornare" に由来し、接頭辞 "re-"(再び・戻る)と動詞 "tornare"(回る・旋盤で削る)が組み合わさった語です。 "tornare" はギリシャ語の "tornos"(旋盤・円を描く道具)にさかのぼります。 「一周回って元の場所に戻る」というイメージが語源に込められています。
時代による意味の変化
古いスペイン語では retornar は「(物を)回して返す」という物理的な動作に使われることが多かったですが、現代では*人・物・状態が元の場所や状態に戻る*という広い意味で使われます。また、文学や詩においては格調ある表現として今も好まれています。
retornar のスペイン語による説明
Retornar significa volver al lugar o estado en que se estaba antes. (retornarとは、以前いた場所や状態に戻ることを意味する。)
retornar の一般的な知識
よく使われる例文5文
El explorador retornó a su país después de años de aventura. (その探検家は何年もの冒険の末、故国へ帰還した。)
La primavera retorna cada año con sus flores y colores. (春は毎年、花と彩りとともに戻ってくる。)
Retornamos al punto de partida sin haber encontrado la salida. (出口を見つけられないまま、出発点に戻ってしまった。)
Los emigrantes esperan retornar algún día a su tierra natal. (移民たちはいつか故郷の地に帰ることを望んでいる。)
Después de la crisis, la economía comenzó a retornar a la normalidad. (危機の後、経済は正常化へと戻り始めた。)
イディオム・ことわざ
スペイン語に retornar を直接使ったイディオムは多くありませんが、関連表現として:
"El tiempo no retorna." (時間は戻らない。)— 時の不可逆性を表す格言的表現。
"Todo retorna, nada perece." (すべては戻る、何も消えない。)— 哲学・自然思想でよく引用されるフレーズ。
retornar が用いられた名言
"El que no sabe de dónde viene, no sabe a dónde retorna." (どこから来たかを知らない者は、どこへ戻るかも知らない。) — ラテンアメリカの民間格言
意味:自分のルーツを知ることの大切さ、アイデンティティと帰属意識の重要性を説いた言葉です。
特定の業界での用法
環境・リサイクル業界:envase retornable(リターナブル容器)という形で retornable が非常によく使われます。
Este envase es retornable. Por favor, devuélvalo al punto de venta. (この容器はリターナブルです。販売店にお返しください。)
経済・金融:retorno de inversión(投資の回収・リターン)という形でよく用いられます。
El retorno de inversión fue mayor de lo esperado. (投資の回収額は予想以上だった。)
IT・プログラミング(ラテンアメリカ):「リターンキー」を tecla de retorno と呼ぶことがあります。
日本のスペイン語資格試験での頻出例
DELE(スペイン語技能検定)・西検 では、以下のような出題がよく見られます。
- volver / regresar / retornar の使い分けが問われることがあります。
- retornar はやや文語的・格式ある表現
- regresar はラテンアメリカ口語でよく使われる
- volver は最も汎用的・口語的
El presidente retornó al país tras su visita oficial al extranjero. (大統領は海外公式訪問を終えて帰国した。) ※ こうした*改まった・公式的な文脈*での使い分けが問われやすい。
面白いオチのつく会話
「retornarの意味を知っていますか?」ではじまる会話
— ¿Sabes lo que significa "retornar"? — Claro, significa "volver", ¿no? — Exacto. Por ejemplo: "El héroe retornó victorioso a su hogar." — ¡Qué bonito! ¿Y tú, has retornado a algún lugar importante para ti? — Sí... retorné al restaurante donde tuve mi primera cita. — ¡Qué romántico! ¿Y cómo fue? — Pues... me cobraron el doble que antes. Supongo que el amor no retorna, pero los precios sí.
(和訳)
— 「retornar」の意味を知っていますか? — もちろん、「戻る」という意味でしょう? — その通り。例えば「英雄は勝利を手に故郷に帰った」みたいな感じで使うよ。 — 素敵ね!あなたは自分にとって大切な場所に戻ったことがある? — あるよ…初めてデートしたレストランに戻ってみたんだ。 — ロマンチック!どうだった? — 以前の倍の値段を請求されたよ。愛は戻らないけど、値段はちゃんと戻ってくるみたいだね。
retornar が登場する200語程度の文章
El viaje que siempre soñé
Desde niño, Pedro soñaba con retornar algún día al pequeño pueblo donde nació.
A los veinte años, se fue a la gran ciudad en busca de trabajo y de nuevas oportunidades. Pasaron los años, y la vida en la ciudad se volvió rutinaria. El ruido, el tráfico y el estrés lo cansaban cada vez más.
Un día de otoño, recibió una carta de su abuela. En ella decía: "El pueblo te espera. Las estaciones retornan, y con ellas, los recuerdos."
Esas palabras lo tocaron profundamente.
Sin pensarlo mucho, Pedro retornó a su pueblo natal con solo una maleta y muchas ganas de empezar de nuevo. Al llegar, sintió el olor de la tierra mojada, escuchó el canto de los pájaros y vio el mismo cielo azul de su infancia.
Su abuela lo esperaba en la puerta con una sonrisa.
— Has tardado mucho en retornar — le dijo ella.
— Lo sé, abuela. Pero aquí estoy — respondió Pedro con los ojos llenos de lágrimas.
A veces, retornar no es dar un paso atrás. Es encontrar el camino que siempre fue tuyo.
(和訳)
ずっと夢見ていた旅
子どもの頃から、ペドロはいつか自分が生まれた小さな村に*戻る*ことを夢見ていた。
20歳のとき、仕事と新しいチャンスを求めて大都市へ旅立った。月日が流れ、都会の生活はやがて単調なものになっていった。騒音、渋滞、ストレスが、少しずつ彼を疲れさせていった。
ある秋の日、祖母から手紙が届いた。そこにはこう書いてあった。「村はあなたを待っています。季節は*巡り*、そとともに思い出も戻ってきます。」
その言葉が、彼の心に深く響いた。
深く考えることなく、ペドロはスーツケースひとつと再出発への強い思いを携えて、故郷の村へ*戻った*。到着すると、濡れた土の匂いがして、鳥のさえずりが聞こえ、幼い頃と変わらない青い空が広がっていた。
祖母は扉のところで笑顔で待っていた。
— 戻るのが遅かったね — と祖母は言った。
— そうだね、おばあちゃん。でも、ここに来たよ — ペドロは涙をいっぱいためながら答えた。
ときに、戻ることは後退ではない。それは、ずっと自分のものだった道を見つけることだ。