あたらしい学校の辞書: 西和

salida の意味

salidaは、スペイン語で最も基本的で重要な名詞の一つです。主に「出口」「出発」「退場」などの意味を持ちます。

salida の品詞と語形変化

salidaは女性名詞です。

複数形

  • salidas(サリーダス)
  • 例文:Las salidas del metro están claramente señalizadas.
  • 和訳:地下鉄の出口は明確に標識が設置されています。

可算名詞・不可算名詞としての利用

salidaは主に可算名詞として使用されます。

可算名詞として: - Hay tres salidas de emergencia en este edificio. - 和訳:この建物には3つの非常出口があります。

不可算名詞として(稀): - La salida del sol fue hermosa esta mañana. - 和訳:今朝の日の出は美しかった。

性による変化

salidaは女性名詞なので、修飾する形容詞も女性形になります: - salida rápida(素早い出発) - salida principal(正面出口) - salida secreta(秘密の出口)

多義語としての salida の意味

  1. 出口・退場

    • La salida del cine está a la derecha.
    • 和訳:映画館の出口は右側にあります。
  2. 出発・スタート

    • La salida del vuelo está programada para las 10:00.
    • 和訳:フライトの出発は10時に予定されています。
  3. 解決策

    • No veo ninguna salida a este problema.
    • 和訳:この問題の解決策が見つからない。
  4. 機転・とっさの言葉

    • Tuvo una salida muy ingeniosa en la entrevista.
    • 和訳:面接で彼は非常に機転の利いた発言をした。

salida の派生語

  • salir(動詞:出る、出発する)
  • saliente(形容詞:突出した)
  • salidero(名詞:頻繁に外出する人)

salida の使用上の注意

salidaは一般的で適切な語彙であり、乱暴・不道徳・公序良俗に反する意味はありません。

salida の類語

  1. escape:逃げ道
  2. escape:出口
  3. partida:出発
  4. marcha:出発
  5. solucion:解決策

類似フレーズ: - Buscar una salida = Encontrar una solucion - 解決策を探す

salida の反対語

  1. entrada:入口
  2. llegada:到着
  3. ingreso:入場

反対の意味のフレーズ: - Salida vs llegada:出発対到着 - Salida de emergencia vs entrada principal:非常出口対正面入口

salida の語源

ラテン語の「salire」(跳ぶ、出る)から派生した動詞「salir」の過去分詞女性形が名詞化したもの。

salida の意味変化

歴史的に大きな意味変化はありませんが、現代では比喩的な「解決策」の意味での使用が増加しています。

salida のスペイン語での説明

Salida: Acción de salir de un lugar; punto por donde se sale; solución a un problema.

salida の一般的な知識

利用頻度の高い例文

  1. ¿Dónde está la salida del metro?

    • 地下鉄の出口はどこですか?
  2. La salida del avión se retrasó dos horas.

    • 飛行機の出発が2時間遅れました。
  3. Necesitamos encontrar una salida a esta crisis.

    • この危機の解決策を見つける必要があります。
  4. La salida de emergencia debe estar siempre libre.

    • 非常出口は常に空けておかなければなりません。
  5. Su salida inesperada nos sorprendió a todos.

    • 彼の突然の退場は私たち全員を驚かせました。

イディオム・ことわざ

  • No tener salida: 解決策がない

    • Este problema no tiene salida fácil.
    • この問題に簡単な解決策はありません。
  • Salida de tono: 不適切な発言

    • Su comentario fue una salida de tono.
    • 彼のコメントは不適切な発言でした。

特定業界での使用

交通業界: 出発時刻を表す 建築業界: 避難経路を表す IT業界: システムの出力を表す スポーツ業界: レースのスタートを表す

日本のスペイン語資格試験での出題

DELE A1-A2レベル: - 基本的な「出口」「出発」の意味での出題が多い - 空港や駅での場面設定が頻出

DELE B1-B2レベル: - 比喩的な「解決策」の意味での出題 - 文脈から適切な意味を選択する問題

salida を使った会話

salidaの意味を知っていますか?」ではじまる面白い会話

— ¿Conoces el significado de la palabra salida? — Claro, significa "exit" o "departure". — Perfecto. Pero, ¿sabías que también puede significar "una respuesta ingeniosa"? — ¿En serio? No lo sabía. — Sí, por ejemplo, cuando alguien dice algo muy inteligente de repente, decimos que tuvo una buena salida. — ¡Qué interesante! Entonces, si te pregunto algo difícil y respondes bien... — Exacto, sería una buena salida de mi parte. — Bueno, entonces dime: ¿por qué la palabra salida tiene tantos significados? — Eh... porque... ¡porque el español siempre busca la salida más creativa para expresarse! — ¡Esa sí fue una excelente salida!

和訳:salidaという単語の意味を知っていますか? — もちろん、「出口」や「出発」という意味ですね。 — その通りです。でも「機転の利いた返答」という意味もあることを知っていましたか? — 本当ですか?知りませんでした。 — はい、例えば、誰かが突然とても賢いことを言った時、「いい*salidaだった」と言うんです。 — 面白いですね!じゃあ、私が難しいことを聞いて、あなたがうまく答えたら... — その通り、私の方からのいいsalidaということになりますね。 — では、教えてください:なぜsalidaという単語にはそんなにたくさんの意味があるんですか? — え...それは...スペイン語は表現するのに最もクリエイティブなsalidaをいつも探しているからです! — それこそ素晴らしいsalida*でしたね!

salida が登場する文章

地下鉄での冒険

María llegó corriendo a la estación de metro porque llegaba tarde al trabajo. Cuando el tren se detuvo, subió rápidamente pero se dio cuenta de que había tomado la dirección equivocada. "¿Cuál es la próxima salida?", se preguntó nerviosa mientras miraba el mapa. El tren se detuvo en una estación desconocida y ella decidió bajar para buscar la salida y tomar otro tren en dirección contraria.

Al salir del vagón, vio que había muchas salidas diferentes en la estación. Caminó hacia la salida principal, pero se perdió en los largos pasillos. Preguntó a un guardia de seguridad: "Disculpe, ¿dónde está la salida a la calle?" Él le explicó que debía seguir las señales verdes.

Después de caminar unos minutos, finalmente encontró la salida correcta. Al llegar a la superficie, se dio cuenta de que estaba en un barrio completamente diferente al que conocía. "Bueno", pensó María, "esto no tiene salida fácil, pero al menos es una aventura interesante". Tomó su teléfono para buscar direcciones y descubrió que, por casualidad, estaba muy cerca de una cafetería que siempre había querido visitar. "¡Qué salida más perfecta para empezar el día!", exclamó sonriendo.

和訳: マリアは仕事に遅刻しそうだったため、地下鉄の駅まで走ってきました。電車が停車すると急いで乗り込みましたが、間違った方向の電車に乗ってしまったことに気づきました。「次の*出口はどこかしら?」と地図を見ながら不安そうに自問しました。電車は知らない駅で止まり、彼女は降りて出口*を探し、反対方向の電車に乗り換えることにしました。

車両から降りると、駅にはたくさんの異なる*出口があることがわかりました。正面出口に向かって歩きましたが、長い通路で迷子になってしまいました。警備員に尋ねました:「すみません、街への出口*はどこですか?」彼は緑の標識に従うよう説明してくれました。

数分歩いた後、ついに正しい*出口を見つけました。地上に到着すると、自分が全く知らない地区にいることに気づきました。「まあ」とマリアは考えました、「これは簡単な解決策はないけれど、少なくとも面白い冒険ね」。道順を調べるために携帯電話を取り出すと、偶然にもずっと行きたいと思っていたカフェのすぐ近くにいることがわかりました。「一日を始めるのに何て完璧な展開*なの!」と微笑みながら叫びました。

検索