あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西å辞書
marcado の意味
marcado の品詞について
marcado は主に以下の2つの品詞として使われます。
- 形容詞(marcar の過去分詞が形容詞化したもの)
- 動詞の過去分詞(動詞 marcar の過去分詞形)
それぞれについて詳しく説明します。
marcado の形容詞としての意味と変化形
意味
「際立った」「顕著な」「はっきりした」「目立つ」「強調された」という意味を持ちます。また「印をつけられた」「マークされた」という意味にもなります。
変化形一覧
| 性・数 | スペル | 例文 |
|---|---|---|
| 男性単数 | marcado | Tiene un acento marcado. (彼ははっきりしたなまりがある。) |
| 女性単数 | marcada | Hay una diferencia marcada entre los dos. (その2つの間には顕著な違いがある。) |
| 男性複数 | marcados | Los precios marcados son muy altos. (表示された値段はとても高い。) |
| 女性複数 | marcadas | Tiene tendencias marcadas hacia el arte. (彼女は芸術への強い傾向がある。) |
marcado の動詞(過去分詞)としての活用
marcado は動詞 marcar(マークする・印をつける・示す・目立たせる)の過去分詞です。
marcar の活用
直説法現在形
| 人称 | スペル | 例文 |
|---|---|---|
| yo | marco | Yo marco los errores en rojo.(私は間違いに赤でマークする。) |
| tú | marcas | ¿Tú marcas el camino?(あなたが道を示してくれますか?) |
| él/ella | marca | Ella marca la diferencia.(彼女は違いを生み出す。) |
| nosotros | marcamos | Marcamos el comienzo de una nueva era.(私たちは新しい時代の始まりを刻んだ。) |
| vosotros | marcáis | ¿Vosotros marcáis los paquetes?(あなたたちは荷物にマークをつけますか?) |
| ellos/ellas | marcan | Ellos marcan los puntos importantes.(彼らは重要な箇所に印をつける。) |
直説法点過去形(pretérito indefinido)
| 人称 | スペル | 例文 |
|---|---|---|
| yo | marqué | Yo marqué un gol ayer.(昨日、私はゴールを決めた。) |
| tú | marcaste | Tú marcaste mi vida para siempre.(あなたは私の人生に永遠に刻みつけた。) |
| él/ella | marcó | Ese evento marcó un hito histórico.(その出来事は歴史的な節目を刻んだ。) |
| nosotros | marcamos | Marcamos el territorio claramente.(私たちははっきりと縄張りを示した。) |
| vosotros | marcasteis | ¿Marcasteis todos los documentos?(あなたたちはすべての書類にマークしましたか?) |
| ellos/ellas | marcaron | Los soldados marcaron el mapa.(兵士たちは地図に印をつけた。) |
直説法線過去形(pretérito imperfecto)
| 人称 | スペル |
|---|---|
| yo | marcaba |
| tú | marcabas |
| él/ella | marcaba |
| nosotros | marcábamos |
| vosotros | marcabais |
| ellos/ellas | marcaban |
例文:
De niño, él siempre marcaba los libros con un lápiz.(子どもの頃、彼はいつも本に鉛筆で印をつけていた。)
直説法未来形
| 人称 | スペル |
|---|---|
| yo | marcaré |
| tú | marcarás |
| él/ella | marcará |
| nosotros | marcaremos |
| vosotros | marcaréis |
| ellos/ellas | marcarán |
例文:
Este momento marcará la historia del país.(この瞬間は国の歴史に刻まれるだろう。)
接続法現在形
| 人称 | スペル |
|---|---|
| yo | marque |
| tú | marques |
| él/ella | marque |
| nosotros | marquemos |
| vosotros | marquéis |
| ellos/ellas | marquen |
例文:
Espero que esto marque un cambio importante.(これが重要な変化を示すことを願う。)
過去分詞・現在分詞
| 形 | スペル | 例文 |
|---|---|---|
| 過去分詞 | marcado | El precio está marcado en la etiqueta.(値段はラベルに記されている。) |
| 現在分詞 | marcando | Está marcando el camino hacia el futuro.(彼は未来への道を示している。) |
marcado の多義語としての用例
marcado は文脈によって複数の意味を持ちます。
| 意味 | 文脈 | 例文 |
|---|---|---|
| 顕著な・際立った | 一般的 | Hay un cambio marcado en su actitud.(彼の態度には顕著な変化がある。) |
| 印をつけられた | 商品・物体 | El precio estaba marcado en la caja.(値段は箱に記されていた。) |
| 刻まれた・影響を受けた | 感情・記憶 | Quedó marcado por aquella experiencia.(彼はあの経験に深く刻まれた。) |
| ゴールを決めた | スポーツ | El delantero ha marcado tres goles.(そのフォワードは3ゴールを決めた。) |
| 番号をダイヤルした | 電話 | He marcado el número equivocado.(私は間違った番号をダイヤルした。) |
| はっきりした(輪郭など) | 外見 | Tiene los músculos bien marcados.(彼は筋肉がくっきり浮き出ている。) |
marcado の派生語
- marcar — 動詞。「マークする」「印をつける」「示す」「目立たせる」
- marca — 名詞(女性)。「印」「マーク」「ブランド」「記録」
- marcador — 名詞(男性)。「マーカー」「得点板」「しおり」「採点者」
- marcaje — 名詞(男性)。「マーキング」「(スポーツでの)マンマーク」
- remarcar — 動詞。「強調する」「際立たせる」「再びマークする」
- demarcar — 動詞。「境界を定める」「区画する」
- demarcacion — 名詞(女性)。「境界線」「区分け」
- marcadamente — 副詞。「顕著に」「はっきりと」
marcado の俗語・特殊な用法
特に乱暴・不道徳・公序良俗に反する言葉ではありません。
ただし、俗語的・口語的な用法として以下があります。
「トラウマを受けた」「深く傷ついた」 という意味で使われることがある。
- 例:El accidente lo marcó de por vida.(その事故は彼に一生消えない傷を残した。)
- この場合の marcado は「心に刻まれた」「精神的に深い影響を受けた」というニュアンスです。
ラテンアメリカのスラングでは「(警察や組織に)マークされている・監視されている」という意味でも使われます。
- 例:Ese tipo está marcado por la policía. Ten cuidado.(あいつは警察にマークされている。気をつけろ。)
marcado の類語
- notable — 「注目すべき」「顕著な」。Tiene un talento notable para la música.(彼は音楽に対して注目すべき才能がある。)
- evidente — 「明らかな」「明白な」。La diferencia es evidente para todos.(その違いは誰の目にも明らかだ。)
- pronunciado — 「際立った」「顕著な」「急な(勾配など)」。Hay una pendiente muy pronunciada en esa calle.(その道にはとても急な坂がある。)
- destacado — 「目立った」「著名な」「抜き出た」。Es un científico destacado en su campo.(彼はその分野で傑出した科学者だ。)
- acentuado — 「強調された」「際立った」「なまりの強い」。Tiene un acento acentuado del sur.(彼は南部のなまりが強い。)
フレーズ的に類する意味の表現
- Se nota a la legua. — 「一目瞭然だ(遠くからでもわかる)」。顕著さを表す口語表現。
例:Se nota a la legua que está enamorado.(彼が恋をしているのは一目瞭然だ。) - Salta a la vista. — 「一目でわかる」「明白だ」。
例:Salta a la vista que hay un problema serio.(深刻な問題があることは一目でわかる。)
marcado の反対語
- leve — 「軽微な」「わずかな」。Hay una diferencia leve entre los dos modelos.(その2つのモデルにはわずかな違いがある。)
- imperceptible — 「知覚できない」「ほぼわからない」。El cambio fue casi imperceptible.(その変化はほとんどわからなかった。)
- insignificante — 「取るに足らない」「些細な」。Es una diferencia insignificante.(それはとるに足らない違いだ。)
- discreto — 「目立たない」「控えめな」。Llevaba una ropa muy discreta.(彼女はとても目立たない服を着ていた。)
- borrado — 「消された」「消去された」。El mensaje fue borrado por completo.(そのメッセージは完全に消去された。)
フレーズ的に反対の意味を表す表現
- Pasa desapercibido/a. — 「気づかれずに通り過ぎる」「目立たない」。
例:Su error pasó completamente desapercibido.(彼のミスはまったく気づかれなかった。) - No se nota nada. — 「まったくわからない」。
例:No se nota nada la diferencia entre los dos.(その2つの違いはまったくわからない。)
marcado の語源
marcado の語源は、動詞 marcar に由来します。
marcar はゲルマン語系の語根 mark-(境界、印)から来ており、これは古高ドイツ語の marca(国境地帯、印)に遡ります。この語根はフランク語を通じてスペイン語に入り込んだと考えられています。英語の mark、ドイツ語の Marke、フランス語の marque と同系統の語です。
もともとは「境界を示す印」という意味から始まり、「印をつける行為」全般を指すようになり、転じて「顕著に示す・際立たせる」という抽象的な意味へと発展しました。
marcado の意味の変遷
- 中世・近代初期:主に「物理的な印をつける」という具体的な意味で使われていました。家畜に焼き印を押す、地図に境界を記す、といった用法が中心でした。
- 近代以降:意味が抽象化し、「顕著な違い」「強い影響」「感情的な傷跡」など、目に見えない事象にも用いられるようになりました。
- 現代:スポーツ(ゴールを決める)、電話(番号をダイヤルする)、ファッション(筋肉が浮き出る)など、幅広い分野で使われる多義語となっています。
marcado の意味をスペイン語で説明
Marcado es el participio pasado del verbo marcar. Como adjetivo, significa que algo es evidente, notable o claramente distinguible. También indica que algo o alguien lleva una señal, una huella o ha sido afectado de manera notable por algo.
(Marcado は動詞 marcar の過去分詞です。形容詞として、何かが明らかで、注目すべき、またははっきりと区別できることを意味します。また、何かまたは誰かが印・痕跡を持っていること、あるいは何かによって顕著に影響を受けたことを示します。)
marcado の一般的な知識
利用頻度の高い例文5文
Tiene un acento marcado.
「彼(彼女)は強いなまりがある。」
→ 外国語を話すときや地方の方言について述べる場面でよく使われます。Hay una diferencia marcada entre los dos grupos.
「その2つのグループの間には顕著な違いがある。」
→ 比較・対照を述べる場面で非常に頻繁に使われます。Este evento marcó un antes y un después.
「この出来事は以前と以後を分ける転換点となった。」
→ 歴史的・個人的な転換点を語るときの定番表現です。El precio está marcado en la etiqueta.
「値段はラベルに書いてある。」
→ 日常的な買い物の場面で非常によく使われます。Quedó marcado por la guerra.
「彼は戦争によって深い傷を負った。」
→ トラウマや深い影響を受けた状態を表す表現として広く使われます。
イディオム・ことわざ
marcar la pauta — 「基準を示す」「先例を作る」「先頭を切る」
例:Esa empresa siempre marca la pauta en innovación.(その会社はいつも革新の基準を示す。)marcar el paso — 「歩調を合わせる」「ペースを守る」「足踏みする(進歩しない)」
例:El equipo solo está marcando el paso sin avanzar.(チームは前進せずに足踏みしているだけだ。)marcar un hito — 「画期的なことを成し遂げる」「マイルストーンを刻む」
例:Su descubrimiento marcó un hito en la historia de la ciencia.(彼の発見は科学史に一つの金字塔を打ち立てた。)estar marcado/a por el destino — 「運命に定められている」「宿命的である」
例:Desde pequeño, parecía estar marcado por el destino para ser líder.(幼い頃から、彼はリーダーになる運命にあるように見えた。)
marcado が用いられている名言
"Cada vida es una historia marcada por el amor y el dolor."
― ガブリエル・ガルシア=マルケス(Gabriel García Márquez)に帰される言葉・精神に基づく表現
「すべての人生は愛と痛みによって刻まれた物語だ。」
→ 人生とは喜びだけでなく、悲しみや苦しみもが深く刻み込まれた物語であるという意味。"El pasado está marcado en nosotros como tatuajes invisibles."
― Isabel Allende(イサベル・アジェンデ)の作品の精神に基づく表現
「過去は見えない入れ墨として