あたらしい学校の辞書: 西和

apartar の意味

apartar は、「分ける」「離す」「取り除く」という基本的な意味を持つスペイン語の動詞です。物理的に物を移動させる場合から、抽象的に関係を断つ場合まで幅広く使用されます。

apartar の品詞

apartar は動詞(verbo transitivo/pronominal)です。

動詞活用

現在形(Presente) - yo aparto - tú apartas
- él/ella/usted aparta - nosotros apartamos - vosotros apartáis - ellos/ellas/ustedes apartan

例文: - Aparto los libros de la mesa. (私は机から本を取り除きます。) - Ella se aparta del grupo. (彼女はグループから離れます。)

過去形(Pretérito perfecto simple) - yo aparté - tú apartaste - él/ella/usted apartó

例文: - Aparté las sillas para limpiar el suelo. (床を掃除するために椅子をどかしました。)

未来形(Futuro simple) - yo apartaré - tú apartarás - él/ella/usted apartará

例文: - Apartaré tiempo para estudiar. (勉強する時間を作ります。)

apartar の派生語

apartar に関する注意事項

この単語は一般的で、特に不道徳や公序良俗に反する意味はありません。

apartar の俗語的意味

特に俗語としての特別な意味はありませんが、「apartarse」の形で「邪魔をしない」「関わらない」という意味でよく使われます。

例文: - Apártate de mis problemas. (私の問題に関わらないで。)

apartar の類語

  1. separar(分離する)
  2. alejar(遠ざける)
  3. retirar(撤去する)
  4. quitar(取る、除く)
  5. desplazar(移動させる)

類似表現の例文: - Separo los documentos importantes. (重要な書類を分けます。) - Alejo a los niños del peligro. (子供たちを危険から遠ざけます。)

apartar の反対語

  • juntar(合わせる、集める)
  • unir(結合する)
  • acercar(近づける)
  • reunir(集める、再会する)

反対の意味の例文: - Junto todas las piezas del rompecabezas. (パズルのピースをすべて合わせます。)

apartar の語源

ラテン語の「*apartāre」から派生し、「ad-」(~に向かって)と「pars, partis」(部分)の組み合わせから成ります。

apartar の意味変化

特に大きな意味変化はありませんが、現代では比喩的な使用(関係を断つ、距離を置くなど)が増えています。

apartar のスペイン語での説明

Definición: Separar, alejar o poner a distancia una cosa de otra; retirarse o alejarse de un lugar o situación.

apartar の一般的知識

利用頻度の高い例文

  1. Aparta la mesa para que podamos pasar. (通れるようにテーブルをどかして。)
  2. Se apartó de sus amigos después del problema. (問題の後、彼は友達から離れた。)
  3. Aparto dinero cada mes para las vacaciones. (休暇のために毎月お金を取り分けています。)
  4. El viento apartó las nubes del cielo. (風が空から雲を吹き飛ばした。)
  5. Necesito apartarme de las redes sociales. (ソーシャルメディアから離れる必要があります。)

apartar を含むイディオム

「Apartar la vista」 - 目をそらす 例文:Apartó la vista cuando vio el accidente. (事故を見た時、彼は目をそらした。)

「Apartarse del camino」 - 道をあける、邪魔にならないようにする 例文:Se apartó del camino para dejar pasar el coche. (車を通すために道をあけた。)

apartar が用いられる業界での特殊用法

法律分野: 「apartar de la herencia」(相続から除外する) 建築分野: 「apartar materiales」(材料を分類する)

日本のスペイン語資格試験での出題傾向

DELE試験では「apartarse de」の形でよく出題され、「~から離れる」「~を避ける」という意味で使われます。また、「apartar tiempo」(時間を作る)という表現も頻出です。

創作文章

apartar の意味を知っていますか?

対話

—¿Sabes qué significa apartar? —Claro, significa separar o alejar algo. —Exacto. Pero ¿sabías que también significa reservar? —¿En serio? —Sí, por ejemplo: "Voy a apartar una mesa en el restaurante". —Ah, ¡como cuando apartas dinero para ahorrar! —Correcto. ¿Y sabes qué es lo más difícil de apartar? —¿Qué? —¡Los dedos pegajosos de las galletas!

apartarの意味を知っていますか?」 「もちろん、何かを分けたり遠ざけたりするという意味です。」 「その通り。でも予約するという意味もあることを知っていましたか?」 「本当ですか?」 「はい、例えば『レストランでテーブルを*予約する』のように。」 「ああ、貯金のためにお金を取り分ける*時のようですね!」 「正解です。離すのが最も難しいものは何か知っていますか?」 「何ですか?」 「クッキーにくっついた指です!」

apartar が登場する物語

La mudanza

María decidió apartar todos sus objetos personales antes de la mudanza. Primero, apartó los libros más importantes de los que ya no necesitaba. Luego, tuvo que apartar tiempo de su trabajo para organizar las cajas. Su hermana le ayudó a apartar la ropa de invierno de la de verano. Cuando llegó el día de la mudanza, María se sintió triste al apartarse de su barrio natal. Sin embargo, sabía que era necesario apartar los sentimientos nostálgicos para comenzar su nueva vida. En su nuevo apartamento, decidió apartar un rincón especial para sus recuerdos más preciados. Después de todo, a veces apartar significa también preservar lo que más queremos.

引っ越し

マリアは引っ越し前に個人的な物をすべて分類することにしました。まず、もう必要ない本から重要な本を選り分けました。それから、箱を整理するために仕事の時間を割かなければなりませんでした。姉が夏服から冬服を分けるのを手伝ってくれました。引っ越し当日、マリアは故郷の街から離れることに悲しみを感じました。しかし、新しい人生を始めるためには懐かしい気持ちを脇に置くことが必要だと分かっていました。新しいアパートで、彼女は最も大切な思い出のために特別な場所を取っておくことにしました。結局、時には「分ける」ということは、最も愛するものを保存することでもあるのです。

検索