あたらしい学校の辞書: 西å
agradar の意味
agradar の品詞と基本情報
agradar は 動詞(verbo transitivo / intransitivo)です。 意味は「喜ばせる・気に入る・満足させる」。英語の to please に相当します。
agradar の活用と変化形
agradar は規則活用動詞(-ar 動詞)です。
直説法現在形(Presente de indicativo)
| 人称 | 活用形 |
|---|---|
| yo | agrado |
| tú | agradas |
| él/ella/usted | agrada |
| nosotros | agradamos |
| vosotros | agradáis |
| ellos/ellas/ustedes | agradan |
例文: - Este vino me agrada mucho. →「このワインはとても気に入っています。」 - ¿Te agrada la música clásica? →「クラシック音楽は好きですか?」
直説法点過去形(Pretérito indefinido)
| 人称 | 活用形 |
|---|---|
| yo | agradé |
| tú | agradaste |
| él/ella/usted | agradó |
| nosotros | agradamos |
| vosotros | agradasteis |
| ellos/ellas/ustedes | agradaron |
例文: - La actuación nos agradó enormemente. →「その演技はとても気に入りました。」
直説法線過去形(Pretérito imperfecto)
| 人称 | 活用形 |
|---|---|
| yo | agradaba |
| tú | agradabas |
| él/ella/usted | agradaba |
| nosotros | agradábamos |
| vosotros | agradabais |
| ellos/ellas/ustedes | agradaban |
例文: - De niño, me agradaba escuchar cuentos antes de dormir. →「子どもの頃、寝る前に昔話を聞くのが好きでした。」
直説法未来形(Futuro simple)
| 人称 | 活用形 |
|---|---|
| yo | agradaré |
| tú | agradarás |
| él/ella/usted | agradará |
| nosotros | agradaremos |
| vosotros | agradaréis |
| ellos/ellas/ustedes | agradarán |
例文: - Espero que el regalo le agradará. →「そのプレゼントが気に入ってもらえるといいのですが。」
接続法現在形(Presente de subjuntivo)
| 人称 | 活用形 |
|---|---|
| yo | agrade |
| tú | agrades |
| él/ella/usted | agrade |
| nosotros | agrademos |
| vosotros | agradéis |
| ellos/ellas/ustedes | agraden |
例文: - Quiero que esta cena te agrade. →「この夕食をあなたに気に入ってもらいたい。」
命令形(Imperativo)
| 人称 | 活用形 |
|---|---|
| tú | agrada |
| usted | agrade |
| nosotros | agrademos |
| vosotros | agradad |
| ustedes | agraden |
例文: - Agrada a tus clientes con un buen servicio. →「良いサービスで顧客を喜ばせなさい。」
不定詞・分詞形
| 形 | スペル |
|---|---|
| 不定詞 | agradar |
| 現在分詞 | agradando |
| 過去分詞 | agradado |
例文: - Agradando a todos es difícil en este trabajo. →「この仕事では全員を喜ばせるのは難しい。」 - El espectáculo ha agradado a los espectadores. →「そのショーは観客を喜ばせた。」
再帰形(agradarse)
agradarse の形で「気に入る・互いに喜ぶ」という意味でも使われます。
例文: - Los dos se agradaron desde el primer momento. →「二人は最初から互いに気に入り合った。」
agradar の注意点(品位・用法)
- 乱暴・不道徳・公序良俗に反する言葉ではありません。 丁寧で礼儀正しい場面でも広く使われる言葉です。
- 俗語的な意味もありません。 標準的なスペイン語です。
agradar の派生語
| 派生語 | 品詞 | 意味 |
|---|---|---|
| agradable | 形容詞 | 心地よい、感じのよい |
| agradablemente | 副詞 | 心地よく、快適に |
| agrado | 名詞 | 好み、喜び、快感 |
| desagradar | 動詞 | 不快にさせる、気に入らない |
| desagradable | 形容詞 | 不快な、感じの悪い |
| desagrado | 名詞 | 不快、不満 |
| agradecido | 形容詞 | 感謝している(関連語) |
| agradecimiento | 名詞 | 感謝(関連語) |
agradar の類語
gustar —「好きである・気に入る」。最も日常的に使われる類語。
- Me gusta mucho esta película. →「この映画がとても好きです。」
complacer —「満足させる・喜ばせる」。やや改まったニュアンス。
- Su visita nos complació mucho. →「彼/彼女の訪問はとても嬉しかった。」
satisfacer —「満足させる」。より強い達成感・充足感を伴う。
- Este resultado no me satisface del todo. →「この結果には完全には満足していない。」
encantar —「とても気に入る・魅了する」。gustar より感情が強い。
- Me encanta la forma en que hablas. →「あなたの話し方がとても好きです。」
deleitar —「楽しませる・喜ばせる」。芸術・美への喜びに使われやすい。
- La música del concierto deleitó a todos los asistentes. →「コンサートの音楽は参加者全員を楽しませた。」
フレーズ的に類する表現: - caer bien —「好感を持たれる」 - Ese chico me cae muy bien desde que lo conocí. →「あの男の子は出会ったときからとても好感が持てる。」 - hacer las delicias de —「〜をとても喜ばせる」 - El payaso hizo las delicias de los niños. →「道化師は子どもたちを大喜びさせた。」
agradar の反対語
desagradar —「不快にさせる・気に入らない」
- Ese comportamiento me desagrada profundamente. →「その振る舞いは深く不快です。」
disgustar —「不快にさせる・嫌悪させる」
- Me disgusta el ruido excesivo. →「騒音が過ぎるのは嫌いです。」
molestar —「迷惑をかける・不快にさせる」
- ¿Te molesta si abro la ventana? →「窓を開けてもいいですか?(迷惑ではないですか?)」
ofender —「不快にさせる・侮辱する」
- Sus palabras me ofendieron bastante. →「彼の言葉はかなり不快でした。」
repugnar —「嫌悪させる・強い不快感を与える」
- Me repugna la violencia en cualquier forma. →「いかなる形の暴力も嫌悪します。」
フレーズ的に反対の意味を表す表現: - caer mal —「嫌な印象を与える」 - Ese comentario me cayó muy mal. →「そのコメントは非常に嫌な印象でした。」 - no hacer gracia —「面白くない・気に入らない」 - No me hace ninguna gracia ese tipo de bromas. →「そういうタイプの冗談は全く面白くない。」
agradar の語源
agradar はラテン語 *aggratare に由来します。これは接頭辞 ad-(〜に向かって)と gratus(喜ばれる・好ましい・感謝される)が組み合わさったものです。
agradar の意味の変遷
- 古スペイン語(中世)では agradar は「感謝する・喜ばせる」両方の意味を持ち、現在の agradecer(感謝する)と意味が重なっていました。
- 時代が下るにつれ 「感謝する」の意味は agradecer に移行し、「気に入る・喜ばせる」の意味が agradar に特化していきました。
- 現代スペイン語では agradar は gustar よりやや改まった・文学的なニュアンスを持つとされます。
agradar の意味をスペイン語で説明
Agradar significa causar placer, satisfacción o buena impresión a alguien. Es sinónimo de gustar, aunque tiene un tono más formal o literario.
(「agradar」は誰かに喜び・満足感・好印象を与えることを意味します。「gustar」の同義語ですが、よりフォーマルまたは文語的なニュアンスがあります。)
agradar の一般的な知識
利用頻度の高い例文5文
Este libro me agrada mucho. →「この本はとても気に入っています。」(日常的な好意・嗜好を表す)
¿Le agrada a usted el trabajo aquí? →「こちらでのお仕事は気に入っておられますか?」(丁寧な質問表現)
No me agrada la idea de cambiar de ciudad. →「都市を変えるという考えは好きではありません。」(否定的感想を丁寧に表現)
Su presencia agrada a todos en la oficina. →「彼/彼女の存在はオフィスの全員を喜ばせています。」(第三者の好ましい影響を述べる)
Ese sabor no me agrada en absoluto. →「その味は全く好みではありません。」(完全否定の丁寧表現)
イディオム・ことわざ
"No se puede agradar a todos." →「全員を喜ばせることはできない。」 *英語の "You can't please everyone." に相当する表現。日常会話でもよく使われます。
"Para agradar, hay que empezar por escuchar." →「人を喜ばせるには、まず聞くことから始めなければならない。」 *教訓的なことわざ的フレーズとして使われます。
agradar が用いられている名言
"El mayor arte del orador es agradar y convencer." — Marco Tulio Cicerón(キケロ)(古代ローマの弁論家・哲学者)
意味:「弁論家の最大の技芸は、聴衆を喜ばせ、説得することである。」 *agradar(喜ばせる)が弁論の本質として位置づけられており、単なる情報伝達を超えた人間への働きかけを重視した名言です。
"Escribir es agradar, y para agradar hay que enamorar al lector." — Arturo Pérez-Reverte(現代スペインの小説家)
意味:「書くことは喜ばせることであり、喜ばせるためには読者を恋させなければならない。」 *agradar が創作における本質的な目的として語られています。
特定の業界での使われ方
| 業界 | 用例・説明 |
|---|---|
| 接客・ホスピタリティ | Nuestro objetivo es agradar al cliente en todo momento. →「私たちの目標はいつもお客様を喜ばせることです。」 丁寧さと格調があるため高級ホテル・レストランでよく使われます。 |
| 文学・批評 | 作品評価の場面で La novela agradó a la crítica especializada. →「その小説は専門批評家に好評だった。」のように使われます。 |
| マーケティング・広告 | Este producto está diseñado para agradar a los sentidos. →「この製品は感覚を喜ばせるよう設計されています。」 |
| 演劇・音楽 | La obra agradó a todos los espectadores del teatro. →「その劇は劇場の全観客を喜ばせた。」 |
日本のスペイン語資格試験での出題傾向
日本スペイン語検定(DELE・実用スペイン語技能検定)では、以下の点が問われることがあります。
① gustar と agradar の構文の違い
どちらも「気に入る・喜ぶ」を表しますが、いずれも 間接目的語人称代名詞 + 動詞 + 主語 の語順をとります。
- Me agrada este lugar. →「この場所が気に入っています。」(主語 este lugar は動詞の後)
- Me gusta este lugar. →「この場所が好きです。」(同構文)
⚠️ 日本語的な発想で「私が主語」と考えると誤りになります。agradar の主語は「気に入られるもの」であり、「人」は間接目的語です。これが試験でよく問われます。
② フォーマルな代替表現として
gustar の改まった・フォーマルな言い換えとして agradar を選ぶ選択問題が出ることがあります。
- ¿Le agrada a usted nuestra propuesta? →「私どもの提案はいかがでしょうか?」(ビジネス・丁寧場面での使用)
③ 接続法との組み合わせ
- Haré todo lo posible para que el resultado te agrade. →「結果があなたの気に入るよう、できる限りのことをします。」 *para que + 接続法 の構文と agradar の組み合わせは頻出です。
面白いオチのつく会話
— 「agradar」の意味を知っていますか?
Maestra: ¿Sabes lo que significa agradar? Estudiante: Hmm... ¿Significa "añadir azúcar"? Maestra: No, no. Significa "causar placer, gustar a alguien". Estudiante: ¡Ah, ya entiendo! Entonces mi abuela me agrada mucho cuando me hace su pastel de chocolate. Maestra: ¡Exacto! Muy bien. Estudiante: ...Y mi abuela dice que yo le agrado a ella también. Maestra: ¡Qué bonito! Estudiante: Aunque... también dice que le agrado mucho más cuando me callo. Maestra: ...Creo que tu abuela y yo tenemos mucho en común.
【和訳】
先生:「agradar」の意味を知っていますか? 生徒:えっと……「砂糖を加える」という意味ですか? 先生:違います、違います。「誰かに喜び