あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書
trastorno の意味
trastorno の品詞は?
trastorno は 男性名詞 です。
trastorno の複数形
複数形: trastornos
Los trastornos del sueño son muy comunes en la sociedad moderna. (睡眠障害は現代社会でとても一般的です。)
trastorno の可算・不可算名詞としての用法
可算名詞・不可算名詞の両方で使われます。
- 可算名詞(特定の障害・混乱を数える場合)
Tiene dos trastornos diagnosticados por el médico. (彼は医師に診断された2つの障害を持っています。)
- 不可算名詞的用法(混乱・乱れという概念的な意味の場合)
El accidente causó mucho trastorno en el tráfico. (その事故は交通に大きな混乱を引き起こした。)
trastorno の性による変化
trastorno は男性名詞で、形自体は性によって変化しません。ただし冠詞が変化します。
| 単数 | 複数 |
|---|---|
| el trastorno | los trastornos |
trastorno の多義語としての用例
trastorno はコンテクストによって意味が変わります。
| 意味 | コンテクスト | 例文 |
|---|---|---|
| 障害(医学) | 医療・心理 | Le diagnosticaron un trastorno de ansiedad. (彼女は不安障害と診断された。) |
| 混乱・乱れ | 日常生活・社会 | El apagón causó un gran trastorno en la ciudad. (停電は市内に大きな混乱をもたらした。) |
| 支障・困難 | 日常会話 | Este cambio de horario me causa mucho trastorno. (このスケジュール変更は私にとってとても支障になる。) |
| 不調・不具合 | 体・機械など | Tiene un trastorno digestivo desde hace semanas. (彼は数週間前から消化の不調を抱えている。) |
trastorno の派生語
- trastornar(動詞):混乱させる、乱す、悩ませる
- trastornado(形容詞):混乱した、錯乱した
- torno(名詞・語根):回転、旋盤
- entorno(名詞・派生):環境、周囲
- contorno(名詞・派生):輪郭、周辺
trastorno の注意点・俗語・乱暴な表現
⚠️ 注意: trastorno 自体は中立的な言葉ですが、医療・精神的な文脈で使う際は慎重に。たとえば「Ese tipo está trastornado.」(あいつは頭がおかしい)のような言い方は*侮辱的*に聞こえる場合があります。
俗語的用法: 日常会話では「面倒・手間・厄介なこと」という軽い意味でも使われます。
¡Qué trastorno tener que cambiar todos los planes a último momento! (土壇場で全ての計画を変えなければならないなんて、なんて厄介なんだ!)
trastorno の類語
- desorden:無秩序、混乱
- alteracion(alteración):変調、乱れ
- perturbacion(perturbación):かく乱、動揺
- confusion(confusión):混乱、困惑
- disfuncion(disfunción):機能不全、障害
フレーズ的に類する表現:
El ruido causó una gran alteración en los vecinos. (騒音は近隣住民に大きな動揺をもたらした。)
Hay mucho desorden en esa oficina. (あのオフィスはとても混乱している。)
trastorno の反対語
- orden:秩序、整然
- equilibrio:バランス、均衡
- calma:落ち着き、平穏
- estabilidad:安定
- armonia(armonía):調和
フレーズ的に反対の意味を表す表現:
Después del tratamiento, recuperó el equilibrio emocional. (治療の後、彼は感情のバランスを取り戻した。)
Vivía en calma antes de que ocurriera el accidente. (事故が起きる前、彼女は穏やかに暮らしていた。)
trastorno の語源
trastorno はスペイン語の動詞 trastornar(混乱させる)から派生した名詞です。
- tras-:ラテン語 trans-(向こう側へ、超えて)から
- tornar:ラテン語 tornare(回す、旋回する)から
もともとは「ひっくり返す・向こう側へ回す」という物理的な意味から転じて、「秩序や状態を乱す」という意味に発展しました。
時代による意味の変化
もともとは物理的に「ひっくり返す」行為を指す名詞でしたが、時代とともに*心理・医学的な「障害」という意味が中心的になりました。特に20世紀以降、精神医学の発展に伴い、trastorno mental*(精神障害)、trastorno de personalidad(人格障害)などの医学用語として広く定着しました。
trastorno をスペイン語で説明すると
Un trastorno* es una alteración del orden, la salud o el funcionamiento normal de algo o alguien.* (trastorno とは、何かまたは誰かの秩序・健康・正常な機能における乱れのことである。)
trastorno の一般知識
利用頻度の高い例文5文
Le diagnosticaron un trastorno bipolar a los veinte años. (彼は20歳のときに双極性障害と診断された。)
El trastorno del tráfico duró varias horas. (交通の混乱は数時間続いた。)
Los trastornos alimenticios afectan a muchos jóvenes. (摂食障害は多くの若者に影響を与えている。)
Perdón por el trastorno que esto pueda causar. (これによってご迷惑をおかけしますことをお詫び申し上げます。)
El estrés puede provocar trastornos físicos y mentales. (ストレスは身体的・精神的障害を引き起こすことがある。)
イディオム・ことわざ
trastorno 単独での固定イディオムは少ないですが、以下のような慣用的フレーズがあります。
causar trastornos:支障・混乱をきたす
La huelga causó grandes trastornos en el transporte público. (ストライキは公共交通に大きな混乱をもたらした。)
disculpe las molestias y trastornos:ご不便・ご迷惑をおかけして申し訳ありません(フォーマルな謝罪表現)
Disculpe los trastornos ocasionados por las obras. (工事によるご不便をお詫び申し上げます。)
trastorno が用いられた名言
"El mayor trastorno del ser humano es no saber quién es." — Blaise Pascal(パスカル)に帰される思想に基づく表現
(人間の最大の混乱・障害とは、自分が何者であるかを知らないことである。)
※ パスカルは「人間の惨めさの根源は自己認識の欠如にある」という思想を『パンセ』の中で展開しており、この表現はその精神を反映しています。
特定の業界での用法
| 業界 | 表現 | 意味 |
|---|---|---|
| 医療・心理 | trastorno mental / psiquiátrico | 精神障害・精神疾患 |
| 医療・心理 | trastorno del espectro autista (TEA) | 自閉スペクトラム症 |
| 医療・心理 | trastorno por déficit de atención (TDAH) | 注意欠如・多動症(ADHD) |
| 医療・心理 | trastorno de ansiedad | 不安障害 |
| 法律・行政 | trastorno del orden público | 公序の乱れ・治安妨害 |
| ビジネス | trastorno en la cadena de suministro | サプライチェーンの混乱 |
日本のスペイン語検定試験での用例
日本スペイン語検定(西検)・DELE などでは以下の文脈で頻出です。
「迷惑・支障」の意味:
Lamentamos los trastornos que esto pueda causarle. (これによりご迷惑をおかけしますことをお詫び申し上げます。) ※ ビジネス文書・案内文でよく使われる丁寧な謝罪表現として出題されることがあります。
「医学的障害」の意味:
Los trastornos mentales deben tratarse con un especialista. (精神障害は専門家に診てもらうべきです。)
動詞形 trastornar との関連:
Esa noticia me trastornó completamente. (そのニュースは私を完全に動揺させた。)
trastorno を使った創作
「trastornoの意味を知っていますか?」ではじまる会話
Kenji: Oye, María, ¿sabes qué significa trastorno? (ねえ、マリア、trastorno ってどういう意味か知ってる?)
María: Claro, puede significar "desorden", "confusión" o también un "trastorno mental" en medicina. ¿Por qué lo preguntas? (もちろん、「混乱」「乱れ」、それと医療では「精神障害」を意味することもあるわよ。なんで聞くの?)
Kenji: Es que mi profesora de español me dijo que tengo un "trastorno de aprendizaje"... (スペイン語の先生が、僕には「学習障害」があるって言ったんだよ…)
María: ¡Vaya! Eso es serio. ¿Cuál es? (それは大変ね!どんな障害なの?)
Kenji: Dijo que tengo una obsesión compulsiva por buscar palabras en el diccionario y no puedo parar. (辞書で単語を調べることへの強迫的な執着があって、止まれないんだって。)
María: ...Eso no es un trastorno, Kenji. Eso se llama "ser buen estudiante de idiomas". (…ケンジ、それは障害じゃないわよ。それは「優秀な語学学習者」って言うの。)
Kenji: ¡Entonces qué trastorno de nombre tan malo le pusieron! (じゃあ、なんてひどい名前をつけたんだ!)
trastorno が登場する200語程度の文章
心の嵐のあとで
Elena llevaba meses luchando contra un trastorno de ansiedad que le impedía dormir bien. Cada noche, su mente se llenaba de pensamientos que giraban sin parar, como un torbellino silencioso.
Al principio, no quería admitir que tenía un problema. Pensaba que el trastorno desaparecería solo, como una tormenta de verano. Pero los días pasaban y el cansancio se acumulaba.
Un día, su amiga Laura la convenció de visitar a un psicólogo. Elena tenía miedo. ¿Qué pensaría la gente? Pero cuando entró al consultorio y habló por primera vez de su trastorno, sintió algo inesperado: alivio.
El médico le explicó con calma que el trastorno de ansiedad es muy común, que no significa debilidad, y que tiene tratamiento. Elena empezó una terapia y poco a poco recuperó el equilibrio.
Hoy, Elena sabe que reconocer un trastorno no es rendirse. Al contrario, es el primer paso para volver a ser uno mismo. Y eso, para ella, fue el comienzo de una nueva vida.
【和訳】心の嵐のあとで
エレナは何ヶ月もの間、眠ることを妨げる不安*障害*と戦っていた。毎晩、心の中は静かな竜巻のように止まることなく回り続ける思考で満たされた。
最初、彼女は自分に問題があることを認めたくなかった。障害は夏の嵐のように自然に消えると思っていた。しかし日々が過ぎ、疲れは積み重なるばかりだった。
ある日、友人のラウラが心理士を受診するよう説得した。エレナは怖かった。人はどう思うだろう?でも診察室に入り、初めて自分の*障害*について話したとき、彼女は思いがけないものを感じた。それは、安堵だった。
医師は穏やかに、不安*障害*はとてもよく見られるものであり、弱さを意味するわけではなく、治療できるものだと説明してくれた。エレナは療法を始め、少しずつバランスを取り戻していった。
今、エレナは*障害*を認めることは負けではないとわかっている。それどころか、自分自身に戻るための第一歩なのだ。そしてそれが、彼女にとって新しい人生の始まりとなった。