あたらしい学校の辞書: 西和

calma の意味

calma(カルマ)は、スペイン語で「静けさ」「平静」「平穏」を表す女性名詞です。心理的な落ち着きから、自然現象の静寂まで幅広い場面で使用されます。

calma の品詞と活用

品詞: 女性名詞(la calma)

複数形

  • 複数形: calmas
  • 例文: Las calmas de la tarde son perfectas para meditar.
  • 和訳: 午後の静けさは瞑想にぴったりです。

可算・不可算名詞としての用法

不可算名詞として主に使用されますが、文脈により可算名詞としても使われます。

不可算名詞: - Necesito calma para concentrarme. - 集中するには静けさが必要です。

可算名詞: - Hay momentos de calmas y tormentas en la vida. - 人生には静寂と嵐の瞬間があります。

性による変化

女性名詞のため、修飾する形容詞は女性形になります: - la calma total(完全な静けさ) - una calma profunda(深い静けさ)

多義語としての calma

  1. 心理的平静

    • Mantén la calma durante el examen.
    • 試験中は冷静さを保ってください。
  2. 自然の静けさ

    • La calma del mar era impresionante.
    • 海の静けさは印象的でした。
  3. 無風状態(航海用語)

    • El barco está en calma chicha.
    • 船は無風状態にあります。

calma の派生語

  • calmante(鎮痛剤、鎮静剤)
  • calmar(静める、和らげる)
  • calmado(静かな、落ち着いた)
  • calmoso(のんびりした)

calma の特徴

公序良俗について

特に注意すべき用法はありません。

俗語としての意味

一般的に俗語として使われることはありませんが、「¡Calma!」(落ち着いて!)は日常的な感嘆詞として頻用されます。

類語

反対語

語源

ラテン語の「calmus」(静かな、穏やかな)から派生。

スペイン語での簡潔な説明

Estado de tranquilidad, sosiego y ausencia de agitación o movimiento.

calma の一般的な知識

利用頻度の高い例文

  1. Mantén la calma, todo saldrá bien.

    • 冷静を保って、すべてうまくいきます。
  2. Después de la tormenta viene la calma.

    • 嵐の後に静けさが来ます。
  3. Necesito un momento de calma.

    • 静寂のひとときが必要です。
  4. La calma del lago era perfecta.

    • 湖の静けさは完璧でした。
  5. Habla con calma, por favor.

    • 落ち着いて話してください。

イディオムやことわざ

  • Después de la tormenta viene la calma: 嵐の後の静けさ(困難の後には平穏が来る)
  • Calma chicha: 完全無風状態(何の動きもない状況)

特定業界での使用

航海・気象学: 無風状態を表す専門用語として使用 医学・心理学: 精神的平静状態を表現

日本のスペイン語資格試験での出題

DELE試験では感情表現として頻出。特に: - Mantener la calma(冷静を保つ) - Con calma(落ち着いて) - Perder la calma(冷静さを失う)

創作文章

calmaの意味を知っていますか?

María: ¿Sabes qué significa calma?

Pedro: Claro, significa tranquilidad, ¿verdad?

María: Exacto. Pero también tiene un significado especial en el mar.

Pedro: ¿En serio? ¿Cuál?

María: Calma chicha significa que no hay viento para navegar.

Pedro: Ah, interesante. Entonces los marineros no quieren calma.

María: Precisamente. Es curioso cómo una palabra tan positiva puede ser problemática para ellos.

Pedro: Es verdad. Supongo que hasta la calma puede ser demasiada.

和訳: マリア: calmaの意味を知っていますか?

ペドロ: もちろん、平静という意味でしょう?

マリア: その通り。でも海では特別な意味もあるんです。

ペドロ: 本当に?どんな意味ですか?

マリア: Calma chichaは航海するための風がないという意味です。

ペドロ: ああ、興味深い。つまり船乗りたちはcalmaを望まないということですね。

マリア: まさにそうです。こんなにも肯定的な言葉が彼らにとっては問題になるなんて興味深いですね。

ペドロ: 本当ですね。calmaでさえ度が過ぎることがあるということですね。

海辺の静寂

El viejo pescador observaba el amanecer desde su pequeño barco. La calma del mar era extraordinaria aquella mañana. No había ni una sola ola que perturbara la superficie cristalina del agua. "Qué calma tan perfecta", pensó mientras preparaba sus redes. Sin embargo, esta calma no era buena para pescar. Los peces preferían aguas con movimiento. Recordó las palabras de su abuelo: "Hijo, aprende a encontrar calma en la tormenta, pero también actividad en la calma". Decidió esperar. Sabía que después de esta calma matutina, el viento del mediodía traería la actividad necesaria. Mientras tanto, disfrutaría de estos momentos de calma absoluta. Era una oportunidad para meditar y conectar con la naturaleza. La calma del mar le enseñaba paciencia, una virtud esencial para todo pescador. Finalmente, sintió la primera brisa. La calma había terminado, pero había sido perfecta mientras duró.

和訳: 年老いた漁師は小さな船から夜明けを眺めていました。その朝の海の静けさは並外れたものでした。水晶のような水面を乱す波は一つもありませんでした。「なんて完璧な静けさだろう」と網を準備しながら考えました。しかし、この静けさは釣りには良くありませんでした。魚たちは動きのある海を好むからです。祖父の言葉を思い出しました。「息子よ、嵐の中に静けさを見つけることを学びなさい。しかし静けさの中にも活動を見つけるのだ」。待つことにしました。この朝の静けさの後、正午の風が必要な活動をもたらすことを知っていました。それまでの間、この絶対的な静けさのひとときを楽しもうと思いました。それは瞑想し、自然とつながる機会でした。海の静けさは彼に忍耐を教えてくれました。それはすべての漁師にとって不可欠な美徳でした。ついに最初のそよ風を感じました。静けさは終わりましたが、続いている間は完璧でした。

検索