あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書

peque の意味

peque の品詞と基本情報

peque は主に 名詞(口語・俗語)として使われますが、動詞 pecar(罪を犯す)の活用形でもあります。それぞれ説明します。


【名詞として】peque の意味

品詞・性・数

  • 名詞(口語・俗語)
  • 意味:小さな子ども、ちびっ子、坊や、ちゃん
  • 性:男性名詞・女性名詞(話す相手によって変わる)
  • スペインのくだけた日常会話でよく使われる表現です。

peque の複数形

スペル
単数 peque
複数 peques

例文:

Los peques están jugando en el parque. (ちびっ子たちが公園で遊んでいます。)


性による変化

peque は男女ともに同じ形を使います(性による形の変化はありません)。

スペル
男性 peque El peque duerme. (坊やが眠っている。)
女性 peque La peque ríe. (ちびっこちゃんが笑っている。)

冠詞(el / la)を変えることで性を区別します。


可算名詞・不可算名詞

可算名詞のみで使われます。

Tengo un peque en casa. (家に小さな子どもが一人います。)

Había tres peques en la fiesta. (パーティーに子どもが3人いました。)


【動詞活用形として】peque の意味

動詞 pecar(ペカール)=「罪を犯す、過ちを犯す」の活用形です。

活用 意味
接続法現在 1人称単数 yo peque(私が罪を犯すならば)
接続法現在 3人称単数 él/ella peque(彼/彼女が罪を犯すならば)
命令法(否定)2人称単数 no peques(罪を犯すな)

Espero que no peque de ingenuidad. (純粋すぎる過ちを犯さないことを願っています。)

No peques de vanidad. (うぬぼれという罪を犯すな。)


peque の派生語

  • pequeño(形容詞):小さい
  • pequeña(形容詞・女性形):小さい(女性・女性名詞に)
  • pequeñez(名詞):小ささ、取るに足らないこと
  • pequeñito(指小辞):とっても小さい、ちっちゃい
  • pecar(動詞):罪を犯す(活用形としての語源)
  • pecado(名詞):罪、罪業
  • pecador(名詞・形容詞):罪人、罪深い

peque についての補足情報

俗語・口語としての注意

peque は辞書に載らないことも多い*くだけた口語表現(俗語)*です。 フォーマルな場面や書き言葉では使わず、日常会話・家族間・SNSなどで使われます。


類語とその意味

単語 意味
niño 子ども(男の子)、一般的な語
niña 子ども(女の子)、一般的な語
chico 子ども、若者、男の子
crío 赤ちゃん、幼い子ども(くだけた語)
chaval 若者、子ども(スペイン口語)

フレーズ的に類する表現:

El niño pequeño no para de correr. (その小さな子はずっと走り回っています。)

Los críos se duermen enseguida. (幼い子たちはすぐに眠ってしまう。)


反対の意味の言葉

単語 意味
adulto 大人、成人
mayor 年上の、大人の
anciano お年寄り
grande 大きい、年上

フレーズ的に反対の意味:

Cuando seas mayor, lo entenderás. (大人になれば、わかるよ。)

Los adultos también necesitan jugar. (大人だって遊ぶことが必要です。)


語源

  • 名詞 peque は形容詞 pequeño(小さい)の語幹 pequ- から派生した口語的な短縮形・省略形と考えられています。
  • pequeño 自体はラテン語 piccinuspitinnus(小さい)に由来するとされ、その後スペイン語で pequeño へと変化しました。
  • 動詞活用形としての peque は、ラテン語 peccare(過ちを犯す)に由来します。

時代による意味の変化

peque という口語表現は比較的*現代的な新しいスラング*です。 特にSNSや現代のスペイン口語で広まりました。 以前は pequeño/pequeñacrío/cría が同様の意味で使われることが多く、peque は近年定着した表現です。


peque をスペイン語で説明すると

Peque es una palabra coloquial que se usa en España para referirse a un niño o niña pequeña de manera cariñosa. (peque はスペインで使われる口語表現で、小さな子どもを親しみを込めて指す言葉です。)


peque の一般的な知識

よく使われる例文5文

  1. Mi peque acaba de aprender a caminar. (うちのちびっ子、歩き始めたばかりです。)

  2. ¿Cómo está tu peque? (お子さん(ちびっこ)は元気?)

  3. Los peques de la clase son muy curiosos. (クラスの子どもたちはとても好奇心旺盛です。)

  4. El peque no quería irse a dormir. (その子は寝ようとしませんでした。)

  5. ¡Qué peque tan mono! (なんてかわいいちびっこなんでしょう!)


イディオム・フレーズ

peque 単体の有名なイディオムは少ないですが、関連する表現として:

No peques de exceso de confianza. (過信という過ちを犯してはいけない。) ※動詞 pecar(罪を犯す)の活用形 peque を使ったフレーズ


特定の場面での使い方

場面 使い方
子育て・育児 「うちの子」を指す愛称的表現としてよく使われる
SNS・ブログ 育児ブログやインスタグラムで #peque というタグがスペインで人気
学校・幼稚園 先生が子どもたちを指す口語表現として

日本のスペイン語資格試験について

peque は口語・俗語表現のため、DELE(スペイン語能力試験)や日本スペイン語検定の公式問題ではあまり出題されません。 ただし、スペイン口語・会話能力を問う問題(リスニングや読解)では、こうした日常語が出ることがあります。

むしろ試験で重要なのは動詞 pecar の活用(特に*接続法*)で、

No peques de ingenuo. (純粋すぎる過ちを犯すな。=あまりに世間知らずであってはいけない。)

のような文が文法問題として出ることがあります。


peque が登場する会話

— Oye, ¿sabes lo que significa "peque"? — ¡Claro! Es un pecado muy pequeño, ¿no? — ...Casi. Es un niño pequeño. — ¡Ah! ¡Igual que yo de pequeño! — ...Tú sigues siendo un peque.

和訳:

「ねえ、"peque"ってどういう意味か知ってる?」 「もちろん!すごく小さな罪のことでしょ?」 「…惜しい。小さな子どものことだよ。」 「あ!私が小さいころと同じだ!」 「…あなた、今もpequeのままだけどね。」


peque が登場する短い物語

Una tarde en el parque(公園でのある午後)

Era una tarde tranquila de otoño. En el parque del barrio, varios peques corrían entre las hojas amarillas y rojas que caían de los árboles.

Uno de los peques, llamado Mateo, se paró de repente y miró al cielo con los ojos muy abiertos.

— Mamá, ¿por qué el cielo es azul? — preguntó Mateo.

Su madre sonrió y respondió: — Porque le gusta combinar con tus ojos.

El peque pensó un momento, muy serio, y luego dijo: — Entonces mañana será marrón, porque llevaré mi jersey marrón favorito.

La madre se rió con ganas. A veces, la lógica de los peques es la más perfecta del mundo.

Aquella tarde, mientras los peques seguían jugando sin preocupaciones, los adultos los miraban y recordaban, por un momento, lo bonito que es ver el mundo con ojos de peque.


和訳:

秋のおだやかな午後のことでした。近所の公園では、木々から落ちる黄色や赤の葉っぱの間を、何人かのちびっ子たちが走り回っていました。

そのうちの一人、マテオという男の子が突然立ち止まり、目を大きく開けて空を見上げました。

「ママ、なんで空は青いの?」とマテオは聞きました。

お母さんは微笑んでこう答えました。 「あなたの目の色に合わせたいからよ。」

ちびっ子はしばらく真剣に考えて、それからこう言いました。 「じゃあ明日は茶色になるね。ぼくのお気に入りの茶色のセーターを着るから。」

お母さんは思わず大声で笑いました。子どもたちの論理は、時として世界で一番完璧なのかもしれません。

その午後、ちびっ子たちが何も心配せずに遊び続ける中、大人たちは彼らを眺めながら、ほんのひととき、ちびっ子の目で世界を見ることの美しさを思い出しました。

検索