あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書

pecar の意味

pecar の品詞は?

pecar動詞(自動詞)です。 意味の中心は「罪を犯す」「過ちを犯す」です。


pecar の活用・変化形

pecar は語尾 -ar の規則動詞ですが、一人称単数の点過去で綴りが変化する 語尾変化動詞 です(c → qu)。

直説法現在形

人称 活用形 例文
yo peco Yo peco cuando miento. (嘘をつくとき、私は罪を犯す。)
pecas ¿Pecas a menudo? (あなたはよく罪を犯しますか?)
él/ella peca Ella peca de ingenuidad. (彼女は無邪気すぎるきらいがある。)
nosotros pecamos Todos pecamos alguna vez. (誰でも一度は過ちを犯す。)
vosotros pecáis Vosotros pecáis de orgullo. (あなたたちは傲慢という罪を犯している。)
ellos/ellas pecan Ellos pecan por ignorancia. (彼らは無知ゆえに過ちを犯す。)

点過去形(Pretérito indefinido)

人称 活用形 例文
yo pequé ※c→qu Pequé y lo reconozco. (私は罪を犯した、そしてそれを認める。)
pecaste ¿Pecaste sin querer? (意図せず過ちを犯したの?)
él/ella pecó Pecó de soberbia. (彼は傲慢という罪を犯した。)
nosotros pecamos Pecamos juntos. (私たちはともに罪を犯した。)
vosotros pecasteis Pecasteis por descuido. (あなたたちは不注意から過ちを犯した。)
ellos/ellas pecaron Pecaron contra la ley. (彼らは法に反する罪を犯した。)

接続法現在形

人称 活用形 例文
yo peque Espero no peque otra vez. (再び罪を犯さないことを願う。)
peques No quiero que peques. (あなたに罪を犯してほしくない。)
él/ella peque Es posible que peque de exceso. (過剰という点で行き過ぎるかもしれない。)

不定詞・分詞

スペル 例文
不定詞 pecar Pecar es humano. (罪を犯すことは人間的なことだ。)
現在分詞 pecando Está pecando de imprudencia. (彼は無謀という過ちを犯している。)
過去分詞 pecado Ha pecado gravemente. (彼は重大な罪を犯した。)

pecar の多義性

pecar はいくつかの意味・用法があります。

① 宗教的な意味:「罪を犯す」

最も基本的な意味です。キリスト教文化における「神に背く行為をする」というニュアンスです。

No debes pecar contra los mandamientos. (戒律に背いて罪を犯してはいけない。)


② 比喩的な意味:「〜という欠点がある」「〜すぎる」

pecar de + 形容詞/名詞 の形で「〜という点で行き過ぎる」「〜という欠点・傾向がある」を表します。日常会話でよく使われる用法です。

Ese informe peca de largo. (そのレポートは長すぎるきらいがある。)

Siempre peco de optimista. (私はいつも楽観的すぎるところがある。)

El jefe peca de autoritario. (上司は権威主義的すぎるところがある。)


③ 「〜に反して過ちを犯す」(pecar contra〜)

Pecar contra la naturaleza. (自然の摂理に反する罪を犯す。)


pecar の派生語

  • pecado(名詞):罪、罪悪
  • pecador(名詞・形容詞):罪人、罪深い人
  • pecadora(名詞・形容詞):罪深い女性、女の罪人
  • pecaminoso(形容詞):罪深い、罪の
  • impecable(形容詞):申し分ない、非の打ちどころのない(「罪を犯せない」が語源)

pecar についての補足情報

⚠️ 乱暴・不道徳な表現について

pecar 自体は乱暴な言葉ではありませんが、宗教的・道徳的なコンテクストを強く持つ言葉です。宗教的背景のない文脈では「ちょっとした欠点がある」という軽い意味合いで使われることも多いです。


俗語・口語的な意味

pecar de + 形容詞 の構文は、口語でも非常によく使われます。「ちょっと〜すぎるよね」という軽いニュアンスで使われます。

Este restaurante peca de caro. (このレストランはちょっと値段が高すぎるね。)


類語(5つ)

  1. faltar:(義務・道徳に)反する、欠く

    Faltó a su promesa. (彼は約束を破った。)

  2. errar:誤る、過ちを犯す Errar es humano. (過ちを犯すことは人間的なことだ。)
  3. transgredir:(法・規範を)犯す、踏み越える Transgredió las normas sociales. (彼は社会規範を犯した。)
  4. infringir:(規則・法律を)侵害する、違反する Infringió la ley. (彼は法律に違反した。)
  5. delinquir:犯罪を犯す、非行に走る No quiero delinquir. (犯罪を犯したくない。)
フレーズ的に類する表現:

Cometer un error. (過ちを犯す。) Obrar mal. (悪いことをする。) Caer en la tentación. (誘惑に負ける。)


反対語

  • expiar:(罪を)償う、贖う

    Intentó expiar sus pecados. (彼は自分の罪を償おうとした。)

  • arrepentirse:後悔する、悔い改める Se arrepintió de haber pecado. (彼は罪を犯したことを悔い改めた。)
  • redimir:(罪・過ちから)救済する Dios redime al pecador. (神は罪人を救済する。)
  • purificar:清める、浄化する El agua purifica el alma. (水は魂を清める。)
フレーズ的に反対の意味:

Vivir en gracia. (神の恵みの中に生きる。) Obrar bien. (善いことをする。) Seguir el camino recto. (正しい道を歩む。)


語源

pecar はラテン語 peccare(「つまずく」「過ちを犯す」)に由来します。 もともとは「足を踏み外す」という物理的なイメージを持つ言葉で、そこから「道徳的・宗教的に踏み外す」という意味に発展しました。ラテン語 peccatum(罪)から、スペイン語 pecado(罪)も派生しています。


時代による意味の変化

もともとは強く 宗教的な文脈(キリスト教の罪) で使われた言葉でしたが、現代スペイン語では宗教色が薄れ、「〜しすぎる」「〜という欠点がある」という比喩的・日常的な用法が広く使われるようになっています。


pecar の意味をスペイン語で

Pecar significa actuar en contra de una norma moral, religiosa o ética, o bien tener un defecto o exceso en algo. ("pecar de + adjetivo")

pecar とは、道徳的・宗教的・倫理的な規範に反して行動すること、またはある点において欠点や行き過ぎがあることを意味する。)


pecar の一般知識

利用頻度の高い例文5文

  1. Todos pecamos en algún momento de nuestra vida. (人生のある時点で、誰でも過ちを犯す。)

  2. Es mejor pecar de prudente que de imprudente. (無謀よりも慎重すぎるほうがいい。)

  3. Pecar de generoso no es malo. (寛大すぎるというのは悪いことではない。)

  4. No quiero pecar de arrogante, pero creo que tengo razón. (傲慢に聞こえたくないが、私は正しいと思う。)

  5. ¿Acaso no has pecado tú también? (あなただって罪を犯したことがあるのではないですか?)


イディオムやことわざ

"Pecar de exceso de confianza" 自信過剰という過ちを犯す El equipo pecó de exceso de confianza y perdió el partido. (チームは自信過剰の罪を犯して試合に負けた。)

ことわざ:"Errar es humano, pecar es divino."(皮肉・ユーモア的変形) 元のことわざは "Errar es humano"(過ちは人の常)。pecar を使ったバリエーションはユーモアとして用いられます。

"El que peca y reza, empata."(罪を犯しても祈れば帳消し、という皮肉なことわざ) (罪を犯して祈る者は、引き分けだ。)


pecar が用いられている名言

"Pecar en secreto es pecar doble." — フランシス・ベーコン(Francis Bacon)のことばに由来する表現 「こっそり罪を犯すことは、二重に罪を犯すことだ。」

→ 秘密裏に悪事を行うことは、罪そのものに加え、隠蔽という罪も重なるという意味。


"Es propio del hombre errar; es propio del necio perseverar en el error." — キケロ(Cicero) (過ちを犯すことは人間らしいことだ。しかし愚か者は過ちを繰り返す。)

pecar・errar と関連する有名な警句です。


特定の業界での用法

  • 宗教(カトリック):最も中心的な用法。「神の掟に背くこと」を指します。告解(confesión)の場面で必ず使われます。

    He pecado con el pensamiento, la palabra y la obra. (思い、言葉、行いにおいて罪を犯しました。)— カトリックの告解の定型文

  • 日常・口語pecar de + 形容詞 の形で「〜すぎる・〜という癖がある」という柔らかい批評に使われます。

  • ジャーナリズム・評論:政策や計画が「〜という点で行き過ぎている・甘い」という批判的文脈でよく登場します。

    El plan peca de optimista. (その計画は楽観的すぎる。)


日本のスペイン語資格試験での出題ポイント

  • pecar de + 形容詞 の構文は、DELE・スペイン語技能検定(西検)ともによく問われる表現です。

    Siempre peca de tímido en las reuniones. (彼は会議でいつも内気すぎるところがある。)

  • 点過去の綴り変化(c → qu)yo pequé は誤りやすいポイントです。

    Ayer pequé de impaciente. (昨日、私は焦りすぎるという過ちを犯した。)

  • 類義語との使い分け(errar・transgredir・infringir との違い)も出題されます。


会話:pecarの意味を知っていますか?


Yuki: Oye, Marcos, ¿sabes lo que significa "pecar"? (ねえ、マルコス、"pecar" ってどういう意味か知ってる?)

Marcos: ¡Claro! Significa "cometer un pecado", como hacer algo malo. ¿Por qué lo preguntas? (もちろん!「罪を犯す」ってことだよ、悪いことをする、みたいな。なんで聞くの?)

Yuki: Es que mi profesor dijo: "Este examen peca de fácil." (先生が「この試験は簡単すぎるきらいがある」って言ったんだけど。)

Marcos: Ah, eso significa que el examen era demasiado fácil. (ああ、それは試験が簡単すぎるってことだよ。)

Yuki: ¡Entiendo! Pero entonces... ¿los estudiantes también pecamos? (なるほど!でもじゃあ…学生の私たちも pecar するの?)

Marcos: ¡Sí! Por ejemplo: "Los estudiantes pecan de no estudiar lo suficiente." (そうだよ!たとえば「学生は勉強不足という過ちを犯す」ってね。)

Yuki: Mmm... entonces yo peco de estudiar demasiado. ¡Eso no puede ser un pecado! (うーん…じゃあ私は勉強しすぎるっていう罪を犯してるのか。それって罪じゃないでしょ!)

Marcos: (riendo) En ese caso... ¡que Dios te perdone! (笑いながら)その場合は…神様のご慈悲を!)


pecar が登場する短編文章


Un pequeño pecado cotidiano(日常の小さな罪)

María es una persona muy ordenada y responsable. Nunca llega tarde al trabajo y siempre cumple sus promesas. Sin embargo, hay algo en lo que peca casi todos los días: peca de hablar demasiado.

En las reuniones, peca de dar explicaciones larguísimas cuando con tres frases sería suficiente. Su jefe siempre le dice con una sonrisa: "María, este informe peca de extenso." Ella lo sabe, pero no puede evitarlo.

Un día decidió cambiar. "Voy a dejar de pecar de palabrería," se prometió a sí misma. En la siguiente reunión, habló solo dos minutos. Todos aplaudieron. Pero al salir, un compañero le susurró: "María, hoy pecaste de silenciosa."

María suspiró. Quizás en la vida siempre pecamos de algo. Lo importante, pensó, es reconocerlo... y no pecar dos veces de lo mismo.


【和訳】:日常の小さな罪

マリアはとても几帳面で責任感の強い人物だ。仕事に遅刻したことはなく、約束を破ることもない。しかし、ほぼ毎日のように「罪を犯す」ことがひとつある。それは、しゃべりすぎるという「罪」だ。

会議では、三言で済むところを、延々と長い説明をしてしまう。上司はいつも笑顔で言う。「マリア、このレポートは長すぎるよ。」本人

検索