あたらしい学校の辞書: 西和
olvidar の意味
olvidarは「忘れる」「忘却する」という意味のスペイン語の他動詞です。記憶から何かを失う、思い出せなくなる、または意図的に何かを心から消し去るという行為を表します。
olvidar の品詞と活用
olvidarは動詞(他動詞)です。
活用、変化形のスペルと例文
現在形:
- yo olvido(私は忘れる)
- tú olvidas(君は忘れる)
- él/ella olvida(彼/彼女は忘れる)
- nosotros olvidamos(私たちは忘れる)
- vosotros olvidáis(君たちは忘れる)
- ellos/ellas olvidan(彼ら/彼女らは忘れる)
例文:Siempre olvido las llaves en casa. (私はいつも家に鍵を忘れる。)
過去形(点過去): - yo olvidé(私は忘れた) - tú olvidaste(君は忘れた) - él/ella olvidó(彼/彼女は忘れた)
例文:Olvidé tu cumpleaños, lo siento. (君の誕生日を忘れてしまった、ごめん。)
現在完了形: - he olvidado(私は忘れた)
例文:He olvidado cómo se hace esta receta. (このレシピの作り方を忘れてしまった。)
olvidar の派生語
- olvido:忘却、物忘れ(名詞)
- olvidadizo:物忘れしやすい(形容詞)
- olvidable:忘れられる、忘れやすい(形容詞)
- inolvidable:忘れられない、忘れがたい(形容詞)
olvidar の類語と反対語
類語
- perder:失う、なくす
- borrar:消す、削除する
- desconocer:知らない、無視する
- ignorar:無視する、知らないふりをする
- descuidar:怠る、疎かにする
類似表現の例文: Perdí la memoria de aquel día.(あの日の記憶を失った。) Borra esos malos recuerdos.(その悪い記憶を消しなさい。)
反対語
反対の意味を表すフレーズ: Siempre recuerdo tu nombre.(いつも君の名前を覚えている。) Guardo todos mis recuerdos de la infancia.(子供時代の思い出をすべて大切に保っている。)
olvidar の語源
ラテン語の「oblitare」が語源で、「消去する」「忘却させる」という意味から発展しました。
olvidar の意味をスペイン語で説明
Dejar de tener en la memoria algo que se sabía o se tenía presente; no acordarse de algo o alguien.
olvidar の一般的な用例
利用頻度の高い例文5文
No puedo olvidar tu sonrisa. (君の笑顔を忘れることができない。)
Olvidé hacer la tarea. (宿題をするのを忘れた。)
Se me olvidó cerrar la puerta. (ドアを閉めるのを忘れた。)
Quiero olvidar ese momento doloroso. (その辛い瞬間を忘れたい。)
Nunca olvidaré este viaje. (この旅行を決して忘れないだろう。)
イディオムやことわざ
Olvidar y perdonar:水に流す、忘れて許す 例文:Es mejor olvidar y perdonar para seguir adelante. (前に進むためには忘れて許すのが一番だ。)
olvidar が用いられている名言
"Olvidar es la única venganza y el único perdón." - Jorge Luis Borges (忘れることは唯一の復讐であり、唯一の許しである。)
日本のスペイン語資格試験での重要用例
se me olvidó + 不定詞の構文は頻出です: Se me olvidó llamarte ayer.(昨日君に電話するのを忘れた。)
再帰動詞*olvidarse de*も重要: Me olvidé de comprar pan.(パンを買うのを忘れた。)
olvidarの意味を知っていますか?
María: ¿Sabes qué significa la palabra olvidar? Pedro: Claro, significa "to forget" en inglés. María: Perfecto. Y ahora, ¿puedes olvidar que te dije la respuesta? Pedro: ¡Imposible! Ya lo aprendí. María: Entonces, ¿nunca olvidarás esta lección? Pedro: Jamás la olvidaré. María: Qué curioso... porque yo ya olvidé cuál era mi pregunta original.
マリア:olvidarという言葉の意味を知ってる? ペドロ:もちろん、英語の「to forget」という意味だよ。 マリア:完璧ね。それで、私が答えを教えたことを*忘れることはできる? ペドロ:無理だよ!もう覚えちゃったから。 マリア:じゃあ、この授業を決して忘れないの? ペドロ:絶対に忘れないよ。 マリア:面白いわね...私はもう最初の質問が何だったか忘れちゃった*のに。
記憶の不思議
La memoria humana es fascinante y misteriosa. Podemos olvidar dónde pusimos las llaves hace cinco minutos, pero recordar perfectamente una canción de nuestra infancia. Los científicos estudian por qué olvidamos cierta información mientras que otra permanece grabada para siempre. A veces olvidamos nombres importantes en el momento más inoportuno, como cuando presentamos a nuestros amigos en una fiesta. Sin embargo, nunca olvidamos cómo andar en bicicleta o nadar, porque estos son recuerdos almacenados en una parte diferente del cerebro. Es curioso cómo nuestro cerebro decide qué olvidar y qué conservar. Tal vez olvidar es tan importante como recordar, porque nos permite seguir adelante y no vivir atrapados en el pasado. La capacidad de olvidar dolor emocional nos ayuda a sanar y encontrar la felicidad nuevamente.
人間の記憶は魅力的で神秘的です。私たちは5分前に鍵をどこに置いたかを*忘れることがあるのに、子供時代の歌は完璧に覚えています。科学者たちは、なぜある情報を忘れてしまう一方で、別の情報は永遠に刻まれているのかを研究しています。時々、パーティーで友達を紹介する時など、最も不適切な瞬間に重要な名前を忘れてしまいます。しかし、自転車の乗り方や泳ぎ方は決して忘れません。これらは脳の異なる部分に保存された記憶だからです。私たちの脳が何を忘れ、何を保持するかを決める方法は興味深いものです。おそらく忘れることは記憶することと同じくらい重要で、私たちが前進し、過去に囚われずに生きることを可能にしてくれます。感情的な痛みを忘れる*能力は、私たちが癒され、再び幸せを見つけるのに役立ちます。