あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書
descuidar の意味
descuidar の品詞は?
descuidar は 動詞(他動詞・再帰動詞)です。
descuidar の活用・変化形
descuidar は規則的な -ar 動詞です。
直説法現在形
| 人称 | 活用形 | 例文 |
|---|---|---|
| yo | descuido | Descuido mis estudios cuando estoy cansado. 「疲れているとき、勉強をおろそかにしてしまう。」 |
| tú | descuidas | Siempre descuidas tu salud. 「あなたはいつも健康をおろそかにしている。」 |
| él/ella | descuida | Él descuida a sus hijos. 「彼は子どもたちをほったらかしにしている。」 |
| nosotros | descuidamos | Descuidamos el jardín en invierno. 「冬には庭の手入れをさぼってしまう。」 |
| vosotros | descuidáis | Descuidáis vuestra alimentación. 「あなたたちは食生活をないがしろにしている。」 |
| ellos/ellas | descuidan | Descuidan sus responsabilidades. 「彼らは自分の責任をおろそかにしている。」 |
直説法点過去形(Pretérito indefinido)
| 人称 | 活用形 | 例文 |
|---|---|---|
| yo | descuidé | Descuidé mis obligaciones esa semana. 「その週、義務をなおざりにした。」 |
| tú | descuidaste | ¿Descuidaste el proyecto otra vez? 「またプロジェクトをほったらかしにしたの?」 |
| él/ella | descuidó | Descuidó su apariencia durante el examen. 「試験中、身なりをかまわなかった。」 |
| nosotros | descuidamos | Descuidamos la seguridad del edificio. 「建物のセキュリティを怠った。」 |
| ellos/ellas | descuidaron | Descuidaron las instrucciones del médico. 「医師の指示を無視した。」 |
直説法線過去形(Pretérito imperfecto)
| 人称 | 活用形 | 例文 |
|---|---|---|
| yo | descuidaba | De niño, descuidaba mis juguetes. 「子どもの頃、おもちゃをほったらかしにしていた。」 |
| tú | descuidabas | Siempre descuidabas los detalles. 「あなたはいつも細かいところをおろそかにしていた。」 |
接続法現在形
| 人称 | 活用形 | 例文 |
|---|---|---|
| yo | descuide | No quiero que descuide su trabajo. 「彼に仕事をおろそかにしてほしくない。」 |
| tú | descuides | Es importante que no descuides tu dieta. 「食事をおろそかにしないことが大切だ。」 |
命令形
| 形 | 活用形 | 例文 |
|---|---|---|
| 肯定(tú) | descuida | Descuida, yo me encargo. 「気にしないで、私がやるから。」 |
| 否定(tú) | no descuides | No descuides tu salud. 「健康をないがしろにするな。」 |
| 肯定(usted) | descuide | Descuide, señor, todo está bajo control. 「ご心配なく、すべてうまくいっています。」 |
再帰動詞形:descuidarse
descuidarse は「不注意になる・気を抜く・油断する」という意味になります。
| 例文 | 意味 |
|---|---|
| Si te descuidas, perderás el tren. | 「ぼーっとしてたら電車に乗り遅れるよ。」 |
| Se descuidó un momento y le robaron la cartera. | 「ちょっと油断したすきに財布を盗まれた。」 |
| No te descuides con los detalles. | 「細かいところで気を抜くな。」 |
descuidar の派生語
- descuido(名詞):不注意、うっかりミス、怠慢
- descuidado(形容詞):だらしない、不注意な、おろそかにされた
- descuidadamente(副詞):不注意に、だらしなく
- cuidar(動詞・語根):世話をする、気をつける
- cuidado(名詞):注意、ケア
- cuidadoso(形容詞):注意深い、丁寧な
descuidar の補足情報
乱暴・不道徳な表現について
特に問題のある言葉ではありませんが、他人に対して使う場合(Descuidas a tus hijos.「子どもをほったらかしにしている」など)は、強い非難・批判のニュアンスを持つことがあります。使う場面に注意しましょう。
俗語・口語的な用法
¡Descuida! / ¡Descuide! は日常会話でよく使われるフレーズで、「大丈夫だよ/心配しないで/任せておいて」という意味の*気軽な安心の表現*です。
—¿Podrás terminar el informe a tiempo?「レポート、間に合う?」 —¡Descuida! Lo tengo todo controlado.「任せといて!全部把握してるから。」
類語と意味
| 類語 | 意味 |
|---|---|
| negligir | 怠る、なおざりにする(やや書き言葉的) |
| abandonar | 放棄する、見捨てる |
| olvidar | 忘れる、忘れ去る |
| desatender | 注意を払わない、無視する |
| ignorar | 無視する、知らないふりをする |
フレーズ的に類する意味の例文
- Abandonó su proyecto a mitad de camino. 「プロジェクトを途中で放棄した。」
- Desatendió las necesidades de su familia. 「家族のニーズを無視した。」
- Olvidó por completo sus promesas. 「約束をすっかり忘れてしまった。」
反対の意味の言葉
| 反対語 | 意味 |
|---|---|
| cuidar | 世話をする、大切にする |
| atender | 気にかける、対応する |
| vigilar | 見張る、目を配る |
| proteger | 保護する、守る |
フレーズ的に反対の意味の例文
- Cuida mucho su alimentación. 「彼は食生活にとても気を使っている。」
- Siempre atiende a sus pacientes con dedicación. 「いつも患者に献身的に対応している。」
- Vigila de cerca el progreso de sus empleados. 「部下の進捗に目を光らせている。」
語源
descuidar は以下の要素から成り立っています。
- 接頭辞 des-:否定・反転を表すラテン語由来の接頭辞
- 動詞 cuidar:「気にかける、世話をする」
← ラテン語 cogitāre(「考える、思う」)が語源
つまり「考えることをやめる→注意を払わなくなる→おろそかにする」という意味の流れです。
時代による意味の変化
現代では ¡Descuida! が「心配しないで・任せて」という*ポジティブな安心フレーズ*として口語で広く使われています。これは本来の「注意しない」という意味から派生した慣用的用法で、中世スペイン語にはなかった使い方です。
descuidar の意味をスペイン語で
Descuidar significa no prestar atención a algo o a alguien, dejarlo sin el cuidado necesario.
(「descuidar」とは、何か、あるいは誰かに対して注意を払わず、必要なケアをせずに放置することを意味します。)
descuidar の一般的な知識
利用頻度の高い例文5文
No descuides tu salud aunque estés muy ocupado. 「どんなに忙しくても、健康をおろそかにしてはいけない。」
Si te descuidas, alguien más tomará tu lugar. 「油断していると、誰かに取って代わられるよ。」
Descuidó sus estudios y suspendió el examen. 「勉強をさぼったせいで試験に落ちた。」
¡Descuida! Yo me encargo de todo. 「気にしないで!全部私がやるから。」
No se puede descuidar la seguridad en el trabajo. 「職場での安全はおろそかにできない。」
イディオム・ことわざ
¡Descuida! / ¡Descuide! → 「心配しないで!/大丈夫!」という口語表現。
—¿Recuerdas que tienes que llamar al cliente? 「お客さんに電話しないといけないの覚えてる?」 —¡Descuida, ya lo he apuntado! 「大丈夫、もうメモしてあるから!」
El que se descuida, se queda atrás. (ことわざ)「油断する者は取り残される。」 → 油断大敵という日本語のことわざに近い表現。
descuidar が用いられている名言
"No descuides nunca el presente, porque en él vive toda la eternidad." — Lao Tsé(老子)のスペイン語訳として広く引用される言葉
「現在をおろそかにするな、なぜなら現在の中にこそ、すべての永遠が宿っているから。」
特定の業界での用法
| 業界 | 用例 | 意味 |
|---|---|---|
| 医療 | No descuide los síntomas aunque sean leves. | 「軽い症状でも見逃さないで。」 |
| ビジネス | Descuidar al cliente es descuidar el negocio. | 「顧客をないがしろにすることは、ビジネスをないがしろにすることだ。」 |
| 教育 | No se debe descuidar la educación emocional. | 「情操教育をおろそかにしてはならない。」 |
| IT・セキュリティ | Muchas empresas descuidan la ciberseguridad. | 「多くの企業がサイバーセキュリティをなおざりにしている。」 |
日本のスペイン語資格試験での出題ポイント
DELE・スペイン語検定試験では以下のような形で出題されることがあります。
¡Descuida! の意味を問う問題
—¿Me puedes ayudar mañana con la mudanza? —¡Descuida! Allí estaré.「もちろん!行くよ。」 → 「心配しないで/任せて」という意味の口語表現として頻出。
descuidarse を使った条件文
Como te descuides, perderás la oportunidad. 「油断すると、チャンスを逃すよ。」 → 接続法不使用の口語的条件表現として重要。
por descuido(うっかりして、不注意で)というフレーズ
Lo hice por descuido, no fue intencional. 「うっかりやってしまったことで、故意ではなかった。」
descuidar の会話
「descuidar の意味を知っていますか?」ではじまる面白いオチのつく会話
Tomoko: ねえ、"descuidar" の意味を知っていますか?
Carlos: もちろん!「おろそかにする、ほったらかしにする」という意味だよ。
Tomoko: そう!じゃあ、文で使ってみて?
Carlos: えっと……"No debes descuidar a tu mascota."「ペットをほったらかしにしてはいけない」、かな。
Tomoko: 完璧!ちなみに、あなた今日ペットのご飯あげた?
Carlos: …………あ。
Tomoko: …Descuidado.(だらしない人。)
Carlos: ¡En mi defensa, estaba practicando vocabulario!「言い訳させてもらえば、語彙の勉強をしてたんだよ!」
Tomoko: ¡Eso es exactamente descuidar tus responsabilidades!「それこそが責任をおろそかにすることそのものよ!」
descuidar が登場する短い文章
タイトル:La planta olvidada(忘れられた植物)
Había una vez una chica llamada Mía que tenía una pequeña planta en su habitación.
Al principio, la regaba todos los días con mucho cariño.
Pero un día, empezó a descuidar la planta porque estaba muy ocupada con la universidad.
Primero descuidó el riego, luego descuidó la luz, y al final descuidó incluso mirarla.
Una mañana, la planta le habló.
—Oye, Mía. ¿Me has descuidado* a propósito?*
Mía se sorprendió muchísimo.
—¡Una planta que habla! ¿Por qué no me dijiste antes que estabas mal?
La planta suspiró.
—Intenté decírtelo. Mis hojas se pusieron amarillas, luego marrones, luego casi negras… Pero como te descuidabas* tanto, no te diste cuenta.*
Mía se sintió muy avergonzada.
—Lo siento mucho. Prometo no descuidarte* nunca más.*
La planta sonrió —bueno, en la medida en que una planta puede sonreír.
—Descuida, te perdono. Pero la próxima vez, ¡no esperes a que te hable!
Desde ese día, Mía nunca volvió a descuidar a su planta. Y aunque la planta no volvió a hablar, Mía siempre tuvo la sensación de que la observaba.
【和訳】忘れられた植物
ミアという女の子が自分の部屋に小さな植物を持っていた。
最初は毎日愛情たっぷりに水をやっていた。
しかしある日、大学の勉強でとても忙しくなり、植物を*ほったらかしに*し始めた。
最初は水やりを*おろそかにし、次に日当たりを怠り、最後にはそれを見ることさえ放置した*。
ある朝、植物が話しかけてきた。
「ねえ、ミア。わざと私を*ほったらかし*にしたの?」
ミアはとても驚いた。
「しゃべる植物!どうして具合が悪いって前に言ってくれなかったの?」
植物はため息をついた。
「言おうとしたよ。葉っぱが黄色くなって、次に茶色になって、最後にはほとんど黒くなった……でも、あなたがあまりにも*うっかりしていたから*、気づかなかったんでしょ。」
ミアはとても恥ずかしくなった。
「本当にごめんなさい。もう二度と*ほったらかしに*しないと約束する。」
植物はほほえんだ——まあ、植物がほほえめる範囲で。
「気にしないで、許してあげる。でも次は、しゃべるまで待たないでね!」
その日から、ミアは二度と植物を*おろそかに*しなかった。植物はもう二度としゃべらなかったが、ミアはいつも、植物が自分を見ているような気がしていた。