あたらしい学校の辞書: 西和
mecer の意味
mecer は動詞で、「揺らす、揺り動かす」という意味を持つスペイン語です。主に優しく前後や左右に動かす動作を表現する際に使用されます。
mecer の品詞と活用
mecer は動詞(他動詞・再帰動詞)です。
活用・変化形のスペルと例文
現在形活用: - yo mezco(私は揺らす) - tú meces(君は揺らす) - él/ella mece(彼/彼女は揺らす) - nosotros mecemos(私たちは揺らす) - vosotros mecéis(君たちは揺らす) - ellos mecen(彼らは揺らす)
例文: - La madre mece a su bebé en la cuna.(母親は赤ちゃんをゆりかごで揺らしている。) - El viento mece las ramas del árbol.(風が木の枝を揺らしている。) - Me mezco en la hamaca para relajarme.(リラックスするためにハンモックで揺れている。)
過去形例文: - Ella meció al niño hasta que se durmió.(彼女は子供が眠るまで揺らした。)
mecer の派生語
- mecedora(ロッキングチェア)
- meneo(揺れ、振り)
- mecimiento(揺らすこと)
mecer の特徴と注意事項
俗語としての意味
特に俗語や不適切な意味はありません。一般的に安全に使用できる単語です。
mecer の類語
- balancear(バランスを取る、揺らす)
- oscilar(振動する、揺れる)
- bambolear(ぐらぐら揺れる)
- columpiarse(ブランコのように揺れる)
- agitar(激しく揺らす、かき混ぜる)
類似表現の例文: - Las olas balancean el barco suavemente.(波が船を優しく揺らしている。) - El péndulo oscila de un lado a otro.(振り子が左右に振動している。)
mecer の反対語
- estabilizar(安定させる)
- fijar(固定する)
- inmovilizar(動かなくする)
- quietar(静止させる)
mecer の語源
ラテン語の「miscēre」(混ぜる、動かす)に由来し、時代を経て「優しく揺らす」という意味に変化しました。
mecer の意味をスペイン語で説明
"Mover algo de un lado a otro de forma suave y repetitiva, especialmente para calmar o relajar."
mecer の一般的な知識
利用頻度の高い例文5文
- La abuela mece a su nieta en sus brazos.(おばあさんは孫娘を腕の中で揺らしている。)
- El barco se mece sobre las olas del mar.(船が海の波の上で揺れている。)
- Me gusta mecerme en la mecedora del jardín.(庭のロッキングチェアで揺れるのが好きです。)
- El viento mece suavemente los campos de trigo.(風が小麦畑を優しく揺らしている。)
- Los padres mecen la cuna para dormir al bebé.(両親は赤ちゃんを眠らせるためにゆりかごを揺らしている。)
mecer を含むイディオム
Mecerse en sus laureles - 過去の栄光に安住する 例文:No te meces en tus laureles, sigue trabajando.(過去の栄光に安住せず、働き続けなさい。)
特定業界での使用
船舶業界: 船の揺れを表現する際によく使用されます。 育児分野: 赤ちゃんをあやす動作として頻繁に使用されます。 建築分野: 構造物の揺れを表現する際に使用されます。
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験では、日常生活や育児に関する文脈で出題されることが多く、特に「La madre mece al bebé」(母親が赤ちゃんを揺らす)という形での出題が頻繁です。また、再帰動詞としての「mecerse」の活用も重要な出題ポイントです。
mecerの意味を知っていますか?
Carlos: ¿Sabes qué significa "mecer"? Ana: Claro, significa mover algo suavemente de un lado a otro. Carlos: Exacto. Mi abuela siempre mece a mi hermanito cuando llora. Ana: Qué dulce. Mi gato también se mece en su hamaca. Carlos: ¿Tu gato tiene hamaca? Ana: Sí, se mece tanto que a veces se marea y vomita. Carlos: ¡Entonces tal vez necesite una mecedora en lugar de una hamaca!
カルロス:「mecer」の意味を知っていますか? アナ:もちろん、何かを優しく左右に動かすという意味です。 カルロス:その通り。僕のおばあさんは弟が泣く時いつも*揺らしてあやすんです。 アナ:可愛いですね。うちの猫もハンモックで揺れています。 カルロス:君の猫にはハンモックがあるの? アナ:はい、あまりに揺れ*すぎて時々酔って吐いてしまいます。 カルロス:それならハンモックの代わりにロッキングチェアが必要かもしれませんね!
優しい揺れの魔法
En el pequeño pueblo de San Miguel, vivía una anciana llamada Esperanza que tenía un don especial. Cada noche, cuando los niños no podían dormir, sus padres los llevaban a su casa. Esperanza mecía suavemente a cada niño en su vieja mecedora de madera, cantando canciones de cuna que había aprendido de su propia abuela.
La mecedora se mecía con un ritmo perfecto, ni muy rápido ni muy lento. Los padres observaban maravillados cómo sus hijos se mecían tranquilamente en los brazos de la anciana. El viento nocturno mecía las cortinas de la ventana, creando una atmósfera mágica en la habitación.
Un día, un científico visitó el pueblo para estudiar el fenómeno. Descubrió que Esperanza mecía a los niños siguiendo el ritmo natural del corazón humano. "El secreto," explicó la anciana, "es mecer con amor. Cuando el alma se mece en paz, el cuerpo encuentra el descanso." Desde entonces, muchas madres del pueblo aprendieron la técnica de mecer que Esperanza les enseñó, y los niños de San Miguel fueron conocidos como los más tranquilos de toda la región.
サン・ミゲルの小さな村に、特別な才能を持つエスペランサという老婦人が住んでいました。毎晩、子供たちが眠れない時、両親は彼らを彼女の家に連れて行きました。エスペランサは古い木製のロッキングチェアで各子供を優しく*揺らし*、自分の祖母から学んだ子守唄を歌いました。
ロッキングチェアは完璧なリズムで*揺れ、速すぎず遅すぎませんでした。両親たちは、自分たちの子供が老婦人の腕の中で静かに揺られる様子を驚嘆して見守りました。夜風が窓のカーテンを揺らし*、部屋に魔法のような雰囲気を作り出していました。
ある日、一人の科学者がこの現象を研究するために村を訪れました。彼は、エスペランサが人間の心臓の自然なリズムに従って子供たちを*揺らしていることを発見しました。「秘密は」と老婦人は説明しました、「愛を込めて揺らすことです。魂が平和に揺れる時、体は安らぎを見つけるのです。」それ以来、村の多くの母親たちはエスペランサが教えてくれた揺らす*技術を学び、サン・ミゲルの子供たちは全地域で最も落ち着いた子供たちとして知られるようになりました。