あたらしい学校の辞書: 西和

indiscreto の意味

indiscreto は「軽率な」「不注意な」「秘密を守れない」といった意味を持つスペイン語の形容詞です。

indiscreto の品詞と活用

indiscreto は形容詞です。

形容詞としての変化形

  • 男性単数形: indiscreto

    • 例文: Él es muy indiscreto con los secretos.(彼は秘密に関してとても軽率だ。)
  • 女性単数形: indiscreta

    • 例文: Ella es indiscreta cuando habla por teléfono.(彼女は電話で話すときに軽率だ。)
  • 男性複数形: indiscretos

    • 例文: Los comentarios indiscretos causaron problemas.(軽率なコメントが問題を引き起こした。)
  • 女性複数形: indiscretas

    • 例文: Las preguntas indiscretas molestaron a los invitados.(軽率な質問がゲストたちを不快にさせた。)

indiscreto の派生語

indiscreto の語彙的特徴

注意事項

この語は特に乱暴や不道徳な意味は持ちませんが、他人のプライバシーを侵害する行為を表すため、使用時には注意が必要です。

俗語としての意味

一般的な辞書的意味以外の俗語的用法は特にありません。

indiscreto の類語

  1. imprudente(軽率な、不注意な)

    • 例文: Su actitud imprudente puso en riesgo el proyecto.(彼の軽率な態度がプロジェクトを危険にさらした。)
  2. chismoso(うわさ好きの、おしゃべりな)

    • 例文: Es muy chismoso y cuenta todo lo que escucha.(彼はとてもうわさ好きで、聞いたことをすべて話す。)
  3. entrometido(おせっかいな、干渉好きな)

    • 例文: No seas tan entrometido en los asuntos ajenos.(他人の問題にそんなにおせっかいを焼くな。)
  4. bocazas(口の軽い人)

    • 例文: Es un bocazas, no le cuentes nada importante.(彼は口が軽いので、重要なことは何も話すな。)
  5. irreflexivo(軽はずみな、考えなしの)

    • 例文: Su comentario irreflexivo ofendió a muchos.(彼の軽はずみなコメントが多くの人を怒らせた。)

indiscreto の反対語

  1. discreto(慎重な、控えめな)
  2. prudente(慎重な、分別のある)
  3. reservado(控えめな、秘密を守る)
  4. cauto(用心深い、慎重な)

indiscreto の語源

ラテン語の「indiscretus」に由来し、「in-(否定)+ discretus(分離された、区別された)」から成り立っています。つまり「区別や判断ができない」という意味から現在の「軽率な」という意味に発展しました。

indiscreto のスペイン語での説明

Que carece de discreción; que no guarda secretos o que actúa sin prudencia ni consideración hacia otros.

indiscreto の具体例と用法

利用頻度の高いindiscreto の例文

  1. No seas indiscreto y respeta su privacidad. (軽率になるな、彼のプライバシーを尊重しろ。)

  2. Hizo una pregunta muy indiscreta durante la cena. (夕食中にとても軽率な質問をした。)

  3. Es indiscreto hablar de dinero en público. (公の場でお金の話をするのは軽率だ。)

  4. Su comentario indiscreto arruinó la sorpresa. (彼の軽率なコメントがサプライズを台無しにした。)

  5. La vecina es muy indiscreta con los asuntos ajenos. (隣人は他人の問題にとても軽率だ。)

indiscreto を含むイディオム

Ser indiscreto como una radio sin antena(アンテナのないラジオのように軽率である) - すべてを垂れ流しにしてしまう人を表現する際に使われます。

特定業界でのindiscreto の使用

医療業界や法律業界では、indiscreto は職業倫理に関わる重要な概念として使用されます。患者情報や機密情報の取り扱いに関して「行為が indiscreta である」という表現が使われます。

日本のスペイン語資格試験でのindiscreto

DELE試験では、日常会話や社会的マナーに関する問題で indiscreto がよく出題されます。特に「Hacer preguntas indiscretas(軽率な質問をする)」や「Comentario indiscreto(軽率なコメント)」といった表現が頻出します。

創作文章

indiscreto の意味を知っていますか?

María: ¿Sabes qué significa indiscreto?

Juan: Claro, significa que una persona no puede guardar secretos.

María: Exacto. Oye, ¿sabías que Pedro le contó a todos que Ana está embarazada?

Juan: ¡Qué indiscreto! Ana quería mantenerlo en secreto hasta el tercer mes.

María: Sí, es terrible. Por cierto, ¿tú le dijiste a alguien que Pedro está buscando otro trabajo?

Juan: ¡Por supuesto que no! Yo no soy indiscreto como él.

María: Ah... entonces no fuiste tú quien se lo dijo a su jefe.

Juan: ¡¿QUÉ?! ¡¿Su jefe ya lo sabe?!

María: Sí, me lo contó esta mañana. Al parecer, alguien muy indiscreto se lo dijo ayer.

Juan: Pero... ¡yo solo se lo mencioné a mi esposa!

María: ¿Y tu esposa no conoce a la secretaria del jefe?

Juan: Oh no... creo que soy más indiscreto de lo que pensaba.

マリア: 「軽率な」って意味を知ってる? フアン: もちろん、秘密を守れない人のことだよね。 マリア: その通り。ねえ、ペドロがみんなにアナが妊娠してるって話したって知ってる? フアン: なんて軽率な!アナは3か月まで秘密にしておきたがってたのに。 マリア: そうよ、ひどいわ。ところで、あなたはペドロが転職活動してるって誰かに言った? フアン: もちろん言ってないよ!僕は彼みたいに軽率じゃないから。 マリア: あ...じゃああなたが彼の上司に言ったんじゃないのね。 フアン: え?!上司がもう知ってるの?! マリア: ええ、今朝教えてくれたの。どうやら昨日、とても軽率な誰かが話したらしいわ。 フアン: でも...僕は妻にちょっと話しただけだよ! マリア: あなたの奥さん、上司の秘書と知り合いじゃなかった? フアン: ああ、だめだ...僕は思ってたより軽率だったみたい。

日常の一コマ

En la oficina, todos conocían a Roberto como el empleado más indiscreto de la empresa. Siempre escuchaba conversaciones ajenas y luego las compartía con otros compañeros durante el café. Un día, Roberto descubrió que su jefe estaba planeando despedir a varios empleados, pero prometió no decir nada. Sin embargo, su naturaleza indiscreta fue más fuerte que su promesa. Primero le susurró la noticia a Ana, luego a Carlos, y después a María. En pocas horas, toda la oficina estaba en pánico. Cuando el jefe se enteró de que todos ya sabían sus planes, inmediatamente supo quién había sido el culpable. Roberto no solo había sido indiscreto con la información confidencial, sino que también había violado la confianza de su superior. Al final del día, Roberto se convirtió en el primer empleado despedido, víctima de su propia lengua indiscreta. Sus compañeros aprendieron una valiosa lección: ser indiscreto puede costar muy caro en el mundo profesional.

オフィスで、ロベルトは会社で最も軽率な従業員として皆に知られていました。いつも他人の会話を聞いては、コーヒータイムに他の同僚と共有していました。ある日、ロベルトは上司が何人かの従業員を解雇する計画を立てていることを知りましたが、何も言わないと約束しました。しかし、彼の軽率な性格は約束よりも強かったのです。最初にアナにその知らせをささやき、次にカルロス、そしてマリアに話しました。数時間のうちに、オフィス全体がパニックに陥りました。上司が皆既に自分の計画を知っていることを知ったとき、すぐに犯人が誰かわかりました。ロベルトは機密情報について軽率だっただけでなく、上司の信頼も裏切っていたのです。その日の終わりに、ロベルトは自分の軽率な舌の犠牲となって、最初に解雇される従業員となりました。同僚たちは貴重な教訓を学びました:軽率であることは職場では非常に高くつく可能性があるということを。

検索