あたらしい学校の辞書: 西和
frente の意味
frenteは、スペイン語で「額」「正面」「前線」などを意味する多義語の名詞です。日常会話から軍事、政治、建築まで幅広い分野で使用される重要な基本語彙です。
frente の品詞
名詞としての frente
性別: 女性名詞(la frente)または男性名詞(el frente)- 意味により変化
複数形
- las frentes / los frentes
- Las frentes de los soldados estaban sudorosas.(兵士たちの額は汗で濡れていた。)
- Los frentes de guerra se extendían por todo el país.(戦線は国中に広がっていた。)
可算名詞・不可算名詞での利用
可算名詞として(countable): - Tiene una frente muy amplia.(彼は額がとても広い。) - Dos frentes diferentes atacaron la ciudad.(二つの異なる戦線が都市を攻撃した。)
不可算名詞として(uncountable): - Al frente del grupo iba el líder.(グループの先頭にリーダーがいた。)
性による変化
女性名詞(la frente): 主に身体部位の「額」 - La frente de María era suave.(マリアの額は滑らかだった。)
男性名詞(el frente): 「正面」「戦線」「前線」 - El frente de la casa necesita pintura.(家の正面はペンキが必要だ。) - El frente de batalla avanzaba lentamente.(戦線はゆっくりと進んでいた。)
多義語としての frente
- 額(身体部位): Se golpeó la frente con la mano.(彼は手で額を叩いた。)
- 正面: El frente del edificio es imponente.(建物の正面は威厳がある。)
- 戦線: Los soldados lucharon en el frente oriental.(兵士たちは東部戦線で戦った。)
- 気象前線: Un frente frío se acerca a la región.(寒冷前線がその地域に近づいている。)
- 政治連合: El frente popular ganó las elecciones.(人民戦線が選挙に勝利した。)
frente の派生語
- frontal(前頭の、正面の)
- confrontar(直面する)
- afrontar(立ち向かう)
- enfrentar(対峙する)
frente についての詳細情報
注意事項
この語は一般的な語彙であり、特に不道徳や公序良俗に反する意味はありません。
俗語としての意味
特に俗語としての特別な意味はありませんが、「frente a frente」(面と向かって)は日常会話でよく使われます。 - Hablaron frente a frente sobre el problema.(彼らは問題について面と向かって話した。)
類語とその意味
- cara(顔、表面): La cara del edificio necesita reparación.(建物の表面は修理が必要だ。)
- fachada(ファサード、正面): La fachada del teatro es hermosa.(劇場のファサードは美しい。)
- batalla(戦闘): La batalla duró tres días.(戦闘は三日間続いた。)
- superficie(表面): La superficie del agua estaba tranquila.(水面は静かだった。)
- coalicion(連合): La coalición política se formó ayer.(政治連合が昨日結成された。)
反対の意味の言葉
- espalda(背中)
- trasero(後ろの)
- retaguardia(後衛)
語源
ラテン語の「frons, frontis」(額、前部)から派生。印欧語族の語根に遡る古い語彙です。
意味の時代変化
基本的な意味は古代から変わりませんが、20世紀以降「政治的前線・連合」の意味が強くなりました。
スペイン語での簡潔な説明
Parte anterior de la cabeza, superficie delantera de algo, o línea de combate en una guerra.
frente の一般的な知識
利用頻度の高い例文
- Me duele la frente.(額が痛いです。)
- El frente de la tormenta se acerca.(嵐の前線が近づいている。)
- Están frente a frente.(彼らは向き合っている。)
- El general dirigía el frente de batalla.(将軍は戦線を指揮していた。)
- La casa tiene un frente muy elegante.(その家はとても上品な正面をしている。)
イディオムやことわざ
- Frente a frente: 面と向かって
- Al frente de: ~の先頭に、~を率いて
- Hacer frente a: ~に立ち向かう
frente が用いられている名言
"El valor no está en no tener miedo, sino en hacer frente al miedo." - 作者不明 (勇気とは恐怖を感じないことではなく、恐怖に立ち向かうことである。)
特定業界での使用
- 軍事: 戦線、前線の意味
- 気象学: 気象前線
- 政治: 政治連合、統一戦線
- 建築: 建物の正面、ファサード
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験では特に「frente a」(~に面して)、「hacer frente a」(~に対処する)の用法がよく出題されます。また、身体部位としての「la frente」と方向・位置を示す「el frente」の区別も重要なポイントです。
frenteの意味を知っていますか?
Ana: ¿Sabes qué significa la palabra "frente"? Carlos: Claro, es la parte de la cabeza, ¿no? Ana: Sí, pero también significa otras cosas. Por ejemplo, "el frente de batalla" o "hacer frente a un problema". Carlos: Ah, es verdad. Y también se usa en meteorología, como "frente frío". Ana: Exacto. Es una palabra muy versátil. Carlos: Bueno, al menos ahora sé que no solo sirve para sudar cuando hace calor.
アナ:「frente」という言葉の意味を知ってる? カルロス:もちろん、頭の部分でしょ? アナ:そうだけど、他の意味もあるの。例えば「戦線」や「問題に立ち向かう」とか。 カルロス:ああ、そうだね。気象学でも使うよね、「寒冷前線」とか。 アナ:その通り。とても多用途な言葉なの。 カルロス:まあ、少なくとも今は、暑いときに汗をかくためだけの言葉じゃないってことが分かったよ。
嵐の前の静けさ
En el pequeño pueblo de San Miguel, los habitantes observaban el cielo con preocupación. María, la meteoróloga local, había anunciado que un frente* frío se acercaba rápidamente desde el norte. Los niños jugaban en la plaza, ajenos al peligro, mientras sus madres los llamaban desde las puertas de sus casas.*
El alcalde, Don Pedro, se tocaba nerviosamente la frente* mientras estudiaba los mapas meteorológicos. Sabía que debía tomar decisiones importantes para proteger a su comunidad. En la estación de radio, el locutor repetía las advertencias: "Manténganse en sus hogares y hagan frente a esta tormenta con precaución".*
Cuando finalmente llegó la lluvia, todos estaban preparados. Las familias se reunieron frente* a sus chimeneas, compartiendo historias y chocolate caliente. Al amanecer, el frente había pasado, dejando un arcoíris perfecto que abrazaba todo el valle. Don Pedro sonrió y se secó una gota de lluvia de su frente: había sido una noche difícil, pero su pueblo había demostrado una vez más que unidos podían enfrentar cualquier desafío.*
サン・ミゲルの小さな村で、住民たちは心配そうに空を見上げていた。地元の気象予報士マリアは、寒冷前線が北から急速に近づいていると発表していた。子どもたちは危険に気づかず広場で遊んでいたが、母親たちは家の戸口から子どもたちを呼んでいた。
村長のドン・ペドロは気象図を眺めながら、神経質に額に触れていた。コミュニティを守るために重要な決断を下さなければならないことを知っていた。ラジオ局では、アナウンサーが警告を繰り返していた:「家にとどまり、注意深くこの嵐に立ち向かってください」。
ついに雨が降り始めたとき、誰もが準備を整えていた。家族は暖炉の前に集まり、物語とホットチョコレートを分かち合った。夜明けになると、前線は過ぎ去り、谷全体を抱くような完璧な虹を残していた。ドン・ペドロは微笑み、額から雨滴を拭った。困難な夜だったが、村の人々は団結すればどんな困難にも立ち向かえることを再び証明したのだった。