あたらしい学校の辞書: 西和

demandar の意味

demandar は、スペイン語の動詞で、「要求する」「請求する」「訴える」という意味を持つ重要な動詞です。

demandar の品詞

demandar は動詞(verbo)です。

活用、変化形のスペルと例文

現在形活用: - yo demando(私は要求する) - tú demandas(あなたは要求する) - él/ella demanda(彼/彼女は要求する) - nosotros demandamos(私たちは要求する) - vosotros demandáis(あなたたちは要求する) - ellos/ellas demandan(彼ら/彼女らは要求する)

例文: - Yo demando una explicación clara.(私は明確な説明を要求する) - La empresa demanda trabajadores cualificados.(その会社は熟練労働者を必要としている) - Los ciudadanos demandan mejores servicios públicos.(市民たちはより良い公共サービスを要求している)

過去形(pretérito perfecto simple): - demandé, demandaste, demandó, demandamos, demandasteis, demandaron

未来形: - demandaré, demandarás, demandará, demandaremos, demandaréis, demandarán

demandar の派生語

  • demanda(名詞:要求、需要、訴訟)
  • demandante(名詞・形容詞:原告、要求者)
  • demandado(名詞・形容詞:被告)

demandar の特徴

乱暴、不道徳、公序良俗に反する言葉について

demandar は中性的な動詞であり、特に不適切な意味は含みません。

俗語としての意味

特に俗語としての特別な意味はありません。

類語とその意味

  1. exigir(厳格に要求する)- Los padres exigen disciplina a sus hijos.(両親は子供たちに規律を厳しく求める)
  2. pedir(頼む、求める)- Te pido que me ayudes con este proyecto.(このプロジェクトを手伝ってくれるよう頼みます)
  3. reclamar(主張する、苦情を申し立てる)- Reclamo mis derechos como ciudadano.(市民としての権利を主張します)
  4. solicitar(正式に申請する)- Solicito una beca para estudiar en el extranjero.(海外留学のための奨学金を申請します)
  5. requerir(必要とする)- Este trabajo requiere mucha paciencia.(この仕事は多くの忍耐を必要とする)

反対の意味の言葉

  1. ofrecer(提供する)- La empresa ofrece buenos beneficios a sus empleados.(その会社は従業員に良い待遇を提供している)
  2. dar(与える)- Doy mi tiempo libre para ayudar a otros.(他人を助けるために自分の自由時間を与えている)
  3. conceder(許可する、与える)- El gobierno concede permisos especiales.(政府は特別許可を与える)
  4. renunciar(放棄する)- Renuncio a mis derechos sobre la propiedad.(その財産に対する権利を放棄します)

語源

ラテン語の「demandare」に由来し、「委託する」「命令する」という意味から発展しました。

demandar の意味をスペイン語で簡潔に説明

Pedir algo con insistencia o como un derecho; también significa llevar a alguien ante un tribunal.(強く何かを求める、または権利として要求する;また、誰かを法廷に訴えることも意味する)

demandar の一般的な知識

利用頻度の高い例文5文

  1. Los trabajadores demandan un aumento de salario.(労働者たちは賃金の引き上げを要求している)
  2. El mercado demanda productos de alta calidad.(市場は高品質の製品を求めている)
  3. La situación demanda una solución inmediata.(その状況は即座の解決を必要としている)
  4. Van a demandar a la empresa por daños y perjuicios.(損害賠償で会社を訴えるつもりだ)
  5. Este proyecto demanda mucho tiempo y esfuerzo.(このプロジェクトは多くの時間と努力を要求する)

イディオムやことわざ

特に demandar を使った一般的なことわざはありませんが、法律の文脈でよく使われます。

特定の業界での使用

  • 法律業界:訴訟を起こす意味で頻繁に使用
  • 経済・ビジネス:需要の意味で使用(La demanda supera la oferta - 需要が供給を上回る)

日本のスペイン語資格試験での出題

DELE試験やスペイン語検定では、特に法律文書や経済記事の文脈で出題されることが多く、「訴える」「要求する」の意味での使い分けが重要です。

demandarの意味を知っていますか?

  • María: ¿Sabes qué significa demandar?
  • Pedro: Sí, significa pedir algo con fuerza, ¿no?
  • María: Correcto, pero también significa llevar a alguien a los tribunales.
  • Pedro: Ah, como cuando demandas a alguien por dinero.
  • María: Exactamente. Pero ten cuidado...
  • Pedro: ¿Por qué?
  • María: Porque mi hermano es abogado y dice que si sigues comiendo mis galletas sin permiso, ¡te va a demandar por robo!

マリア:「demandar」の意味を知ってる? ペドロ:ええ、何かを強く求めるという意味でしょう? マリア:正解、でも誰かを法廷に訴えるという意味もあるの。 ペドロ:ああ、お金のために誰かを訴える時のように。 マリア:その通り。でも気をつけて... ペドロ:なぜ? マリア:私の兄は弁護士で、もしあなたが許可なく私のクッキーを食べ続けるなら、盗みで訴えるって言ってるから!

法廷での出来事

El señor González demandó a su vecino por el ruido excesivo que hacía durante las noches. Durante meses, había intentado hablar con él de manera amistosa, pero la situación no mejoraba. Los fines de semana eran especialmente difíciles porque el vecino organizaba fiestas que duraban hasta muy tarde. La falta de sueño comenzó a afectar su trabajo y su salud.

Finalmente, decidió demandar una compensación económica y que se respetaran las normas de convivencia. En el tribunal, el juez escuchó ambas partes y determinó que efectivamente había sido una molestia constante. La situación demandaba una solución legal porque las conversaciones pacíficas no habían funcionado.

Al final, el vecino tuvo que pagar una multa y prometió demandar menos tolerancia de sus invitados en futuras celebraciones. González aprendió que a veces es necesario demandar respeto a través de los canales legales apropiados.

ゴンサレス氏は、夜中に出す過度の騒音のために隣人を訴えました。何ヶ月もの間、友好的に話し合おうとしていましたが、状況は改善しませんでした。週末は特にひどく、隣人は深夜まで続くパーティーを開いていました。睡眠不足が仕事と健康に影響し始めました。

ついに、経済的補償と共同生活の規則の遵守を要求することにしました。法廷で、裁判官は両者の話を聞き、確かに継続的な迷惑行為があったと判断しました。平和的な話し合いが功を奏さなかったため、状況は法的解決を必要としていました。

最終的に、隣人は罰金を支払い、今後の祝い事では招待客にもっと節度を求めることを約束しました。ゴンサレスは、時には適切な法的チャンネルを通じて尊重を要求することが必要だと学びました。

検索