あたらしい学校の辞書: 西和

demanda の意味

demanda は、スペイン語で「需要」「要求」「訴訟」などを意味する重要な名詞です。経済、法律、日常会話など幅広い場面で使用される多義語です。

demanda の品詞と文法的特徴

demanda は女性名詞(sustantivo femenino)です。

複数形

  • 複数形: demandas
  • 例文: Las demandas del mercado cambian constantemente.(市場の需要は絶えず変化している。)

可算名詞・不可算名詞としての使用

demanda は可算名詞・不可算名詞の両方として使用されます。

可算名詞として: - Una demanda judicial fue presentada ayer.(昨日、法的訴訟が提起された。) - Recibió varias demandas de empleo.(彼は複数の求職申請を受け取った。)

不可算名詞として: - La demanda de productos ecológicos está aumentando.(環境に優しい製品の需要が増加している。)

性による変化

demanda は女性名詞のため、修飾する形容詞は女性形になります: - Una demanda alta(高い需要) - La demanda excesiva(過剰な需要) - Múltiples demandas legales(複数の法的訴訟)

多義語としての意味

  1. 経済的需要

    • La demanda supera la oferta.(需要が供給を上回っている。)
  2. 法的訴訟

    • Interpuso una demanda por daños y perjuicios.(損害賠償の訴訟を起こした。)
  3. 要求・請求

    • Su demanda salarial fue rechazada.(彼の給与要求は拒否された。)
  4. 申請・申込み

    • Presentó su demanda de empleo en la empresa.(会社に求職申請を提出した。)

demanda の派生語

demanda の使用上の注意点

demanda は一般的で適切な語彙であり、不道徳や公序良俗に反する意味はありません。フォーマルな文書から日常会話まで幅広く使用できます。

demanda の類語

  1. petición(請願、要請)- Hizo una petición formal al director.(彼は校長に正式な要請を行った。)
  2. solicitud(申請、願い出)- Envió una solicitud de beca.(奨学金の申請を送った。)
  3. requerimiento(要求、必要条件)- El requerimiento técnico es muy específico.(技術要件は非常に具体的だ。)
  4. exigencia(要求、要請)- Sus exigencias son demasiado altas.(彼の要求は高すぎる。)
  5. pleito(訴訟、争い)- El pleito duró tres años.(その訴訟は3年間続いた。)

demanda の反対語

  1. oferta(供給、提供)- La oferta excede la demanda.(供給が需要を上回る。)
  2. rechazo(拒絶)- Su rechazo fue inmediato.(彼の拒絶は即座だった。)
  3. negativa(否定、拒否)- Recibió una negativa rotunda.(彼は断固とした拒否を受けた。)

demanda の語源

demanda はラテン語の「demandare」に由来し、「de-」(完全に)と「mandare」(命令する、委ねる)の合成語です。中世ラテン語を経てスペイン語に取り入れられました。

demanda の意味のスペイン語説明

Demanda significa petición, solicitud o requerimiento que se hace con derecho o con instancia; también se refiere a la cantidad de bienes o servicios que los consumidores están dispuestos a comprar, y en el ámbito legal, es el escrito por el que se ejercita una acción ante los tribunales.

demanda の一般的な使用例

利用頻度の高い例文

  1. La demanda de viviendas ha aumentado este año.(今年住宅需要が増加した。)
  2. Presentó una demanda contra la empresa.(会社に対して訴訟を起こした。)
  3. Su demanda de aumento salarial fue aprobada.(彼の昇給要求が承認された。)
  4. La demanda supera la capacidad de producción.(需要が生産能力を上回っている。)
  5. Rechazaron su demanda de transferencia.(彼の転勤申請は却下された。)

特定業界での使用

経済・商業分野: 需要と供給の関係を表す基本概念 法律分野: 民事・刑事訴訟における正式な法的文書 人事分野: 従業員からの各種申請や要求

日本のスペイン語資格試験での出題

  • 西検: 経済用語として「需要と供給」の文脈で出題
  • DELE: 法的文書の読解問題で「訴訟」の意味で頻出
  • SIELE: ビジネス文書で「申請・要求」の意味で使用

会話例:demanda の意味を知っていますか?

Ana: ¿Sabes qué significa demanda?

Carlos: ¡Por supuesto! Significa que alguien quiere comprar algo, ¿verdad?

Ana: Bueno, eso es una definición. Pero también puede ser cuando alguien te lleva a juicio.

Carlos: ¿En serio? No lo sabía.

Ana: Sí, mi vecino recibió una demanda porque su perro ladra mucho por las noches.

Carlos: ¡Qué problema! Espero que el perro consiga un buen abogado.

和訳: アナ:demandaの意味を知ってる? カルロス:もちろん!誰かが何かを買いたいっていう意味でしょ? アナ:まあ、それも一つの定義ね。でも誰かがあなたを裁判にかけるときにも使うのよ。 カルロス:本当に?知らなかった。 アナ:そうよ、うちの隣人が犬が夜中によく吠えるからって訴訟を受けたの。 カルロス:大変だね!その犬が良い弁護士を見つけられることを願うよ。

demanda を含む短文

La Crisis de la Demanda

En el pequeño pueblo de San Miguel, el panadero José enfrentaba un problema inusual. La demanda de su famoso pan había crecido tanto que no podía satisfacer a todos sus clientes. Cada mañana, largas colas se formaban frente a su panadería, y para las diez ya había vendido todo.

Un día, decidió expandir su negocio. Contrató a dos ayudantes y compró un horno más grande. Sin embargo, algo inesperado ocurrió: la demanda comenzó a disminuir drásticamente. Los clientes preferían la exclusividad del pan limitado.

José se dio cuenta de que había creado artificialmente una demanda alta mediante la escasez. Cuando aumentó la producción, perdió esa magia especial. Ahora entendía por qué algunos restaurantes tienen listas de espera largas: a veces, la demanda no se trata solo de necesidad, sino también de deseo y exclusividad.

Finalmente, José decidió volver a su producción original, pero implementó un sistema de reservas. De esta manera, mantuvo la demanda alta mientras satisfacía mejor a sus clientes. Aprendió que en los negocios, controlar la demanda puede ser tan importante como satisfacerla.

和訳: サンミゲルの小さな町で、パン屋のホセは珍しい問題に直面していた。彼の有名なパンの需要があまりにも高まり、すべての顧客を満足させることができなくなっていた。毎朝、パン屋の前に長い行列ができ、10時には完売していた。

ある日、彼は事業を拡張することにした。2人の助手を雇い、より大きなオーブンを購入した。しかし、予期しないことが起こった:需要が急激に減少し始めたのだ。顧客は限定的なパンの特別感を好んでいたのだった。

ホセは、希少性によって人工的に高い需要を作り出していたことに気づいた。生産を増やすと、その特別な魅力を失ったのだ。今や彼は、なぜ一部のレストランが長いウェイティングリストを持っているかを理解した:時として需要は必要性だけでなく、欲望と特別感に関係するのだ。

最終的に、ホセは元の生産量に戻すことにしたが、予約システムを導入した。こうして、高い需要を維持しながら、顧客により良いサービスを提供することができた。彼はビジネスにおいて、需要をコントロールすることが、それを満たすことと同じくらい重要であることを学んだ。

検索