あたらしい学校の辞書: 英和
custom の意味
custom は英語で「習慣」「慣習」「風習」を表す基本的な単語です。社会や文化の中で受け継がれてきた行動様式や、個人の習慣的な行動を指します。
custom の品詞
名詞としての custom
複数形: customs
例文: - Many old customs are still practiced in rural areas. (多くの古い習慣が農村部では今でも実践されています。)
可算名詞・不可算名詞としての使い分け
可算名詞として: 特定の習慣や慣習を指す場合 - This custom dates back to the 16th century. (この習慣は16世紀にさかのぼります。) - Japanese customs fascinate foreign visitors. (日本の習慣は外国人観光客を魅了します。)
不可算名詞として: 一般的な慣習や伝統の概念を指す場合 - Custom dictates that we bow when greeting elders. (習慣として、年長者に挨拶するときはお辞儀をします。) - It is custom to remove shoes before entering a Japanese home. (日本の家に入る前に靴を脱ぐのが習慣です。)
多義語としての custom
1. 社会的習慣・風習 - Wedding customs vary greatly between cultures. (結婚の習慣は文化によって大きく異なります。)
2. 個人の習慣 - It was his custom to read the newspaper every morning. (毎朝新聞を読むのが彼の習慣でした。)
3. 商取引・顧客関係 - The shop values its regular custom. (その店は常連客を大切にしています。)
4. 税関・関税(複数形customs) - Please declare all purchases at customs. (税関ですべての購入品を申告してください。)
形容詞としての custom
意味: 特注の、オーダーメイドの
例文: - She ordered a custom wedding dress. (彼女は特注のウェディングドレスを注文しました。) - This custom software was designed specifically for our company. (この特注ソフトウェアは当社専用に設計されました。)
比較級・最上級: 通常使用されない(absolute adjective)
動詞としての custom
一般的には動詞として使用されませんが、古語や特殊な文脈で「慣れさせる」の意味で使用されることがあります。
custom の関連語
品詞違いの関連語: - customary(形容詞):習慣的な、慣例の - customize(動詞):カスタマイズする、特注にする - customer(名詞):顧客、お客
custom の類語と反対語
類語
tradition:伝統
- The tradition of afternoon tea is still popular in Britain. (アフタヌーンティーの伝統はイギリスで今でも人気です。)
habit:習慣
- Reading before bed is a good habit. (寝る前の読書は良い習慣です。)
practice:慣行
- The practice of meditation has many benefits. (瞑想の習慣には多くの利益があります。)
convention:慣例
- Social conventions differ from country to country. (社会的慣例は国によって異なります。)
ritual:儀式
- Morning coffee is part of his daily ritual. (朝のコーヒーは彼の日課の一部です。)
反対語
- innovation:革新
- novelty:新しさ
- exception:例外
custom の語源
語源: ラテン語の「consuetudo」(習慣)から、古フランス語の「costume」を経て英語に入った。「con-」(一緒に)と「suescere」(慣れる)が組み合わさった語。
custom の意味を英語で
Custom means a traditional way of behaving or doing something that is specific to a particular society, place, or time; a habitual practice; or something made to individual specifications.
custom の具体例
利用頻度の高い例文
It's our family custom to gather for dinner every Sunday. (毎日曜日に夕食に集まるのが我が家の習慣です。)
The custom of shaking hands originated in medieval times. (握手の習慣は中世に始まりました。)
Local customs should be respected when traveling abroad. (海外旅行では現地の習慣を尊重すべきです。)
We offer both standard and custom solutions for our clients. (私たちはクライアントに標準的なソリューションと特注のソリューションの両方を提供します。)
Customs officers checked our luggage at the airport. (税関職員が空港で私たちの荷物を検査しました。)
custom を含むイディオム
Custom-made: 特注の
- He wears only custom-made suits. (彼は特注のスーツしか着ません。)
As is the custom: 習慣として
- As is the custom, we exchange gifts at Christmas. (習慣として、私たちはクリスマスにプレゼントを交換します。)
業界での特殊用法
IT業界: カスタマイゼーション - Custom software development requires specialized expertise. (特注ソフトウェア開発には専門知識が必要です。)
小売業: 顧客 - The store depends on regular custom from local residents. (その店は地元住民の常連客に依存しています。)
受験での重要ポイント
中学・高校受験で頻出: - 「習慣」という意味での基本用法 - customs(税関)との区別 - custom-made(特注の)という複合語
頻出例文: - It is the custom in Japan to bow when meeting someone. (日本では誰かに会うときにお辞儀をするのが習慣です。)
興味深い会話
Custom について
"Do you know what does 'custom' mean?" Sarah asked her exchange student friend Yuki.
"Well, it means habits or traditions, right?" Yuki replied confidently.
"That's correct! But did you know it can also mean something made specially for you?"
"Really? Like what?"
"Like a custom birthday cake with your name on it, or custom shoes made just for your feet."
Yuki looked puzzled. "But wait, I also heard about 'customs' at the airport..."
Sarah laughed. "Oh yes! That's different. Airport customs check your luggage for illegal items. Same spelling, totally different meaning!"
"English is so confusing!" Yuki sighed.
"Don't worry," Sarah grinned. "Custom has it that English students eventually figure it all out!"
「Customって何を意味するか知ってる?」サラは交換留学生の友人ユキに尋ねました。
「えーと、習慣や伝統のことでしょ?」ユキは自信を持って答えました。
「その通り!でも、あなた専用に作られたものという意味もあるって知ってた?」
「本当?例えば?」
「あなたの名前が入った*特注の誕生日ケーキや、あなたの足にぴったり合うように作られたオーダーメイド*の靴とかね。」
ユキは困惑した表情を見せました。「でも待って、空港の'customs'についても聞いたことがあるけど...」
サラは笑いました。「ああ、それは違うの!空港の*税関*は違法な物がないか荷物をチェックするところよ。スペルは同じだけど、全く違う意味なの!」
「英語って本当に混乱する!」ユキはため息をつきました。
「心配しないで」サラはにっこり笑いました。「英語学習者は最終的にすべてを理解するようになるのが*習慣*よ!」
Custom の物語
The Power of Custom
In a small village nestled between rolling hills, there lived an elderly craftsman named William who specialized in custom furniture. Every piece he created was unique, made according to each customer's specific desires and needs. His workshop had been in his family for generations, and he followed the age-old custom of using only traditional hand tools passed down from his grandfather.
One day, a wealthy businessman visited William's shop. "I want you to make me a desk," he demanded. "But I want it fast and cheap, just like those factory-made ones."
William shook his head gently. "Sir, that goes against our custom. Each piece requires time, patience, and love. Custom work cannot be rushed."
The businessman was frustrated. "Your old customs are outdated! Modern manufacturing is the way forward!"
But William smiled knowingly. "Let me show you something." He led the visitor to a beautiful oak table that had been in his shop for decades. "This table was made by my grandfather sixty years ago. It still looks perfect, doesn't it?"
The businessman nodded, running his fingers over the smooth, flawless surface.
"Custom craftsmanship lasts forever," William explained. "It's not just furniture—it's a tradition, a custom that connects generations. Factory-made furniture might be cheaper and faster, but it lacks soul."
Months later, the businessman returned, this time with respect in his eyes. "I've thought about what you said. I want you to make me that desk—the custom way, following your family customs."
William smiled. "Now that's a custom I can honor."
小さな丘に囲まれた村に、オーダーメイド家具を専門とするウィリアムという年老いた職人が住んでいました。彼が作る家具はすべて独特で、それぞれの*顧客の具体的な要望とニーズに応じて作られていました。彼の工房は何世代にもわたって家族に受け継がれており、祖父から受け継いだ伝統的な手工具のみを使用するという古くからの習慣*を守っていました。
ある日、裕福な実業家がウィリアムの店を訪れました。「机を作ってもらいたい」と彼は要求しました。「ただし、工場製品のように速く安く作ってくれ。」
ウィリアムは優しく首を振りました。「お客様、それは私たちの*習慣*に反します。それぞれの作品には時間と忍耐と愛情が必要です。特注の仕事は急かすことができません。」
実業家は苛立ちました。「君の古い*習慣*は時代遅れだ!現代の製造業こそが進むべき道だ!」
しかしウィリアムは知的に微笑みました。「あるものをお見せしましょう。」彼は訪問者を、何十年も彼の店にある美しいオークのテーブルのところへ案内しました。「このテーブルは私の祖父が60年前に作ったものです。まだ完璧に見えるでしょう?」
実業家は頷き、なめらかで完璧な表面を指でなでました。
「特注の職人技は永遠に続きます」とウィリアムは説明しました。「これは単なる家具ではありません。世代をつなぐ伝統であり*習慣*なのです。工場製の家具は安くて早いかもしれませんが、魂が欠けています。」
数ヶ月後、実業家が戻ってきましたが、今度は目に敬意を込めていました。「あなたがおっしゃったことを考えてみました。あの机を作ってもらいたいのです—特注の方法で、あなたの家族の*習慣*に従って。」
ウィリアムは微笑みました。「それこそ私が誇りを持って応えることができる*習慣*です。」