あたらしい学校の辞書: 西和

recelo の意味


recelo の品詞と基本情報

recelo男性名詞(sustantivo masculino) です。


recelo の複数形と例文

単数 複数
recelo recelos

複数形の例文:

Sus recelos hacia los extraños eran evidentes desde el principio. (見知らぬ人たちへの彼の疑念は、最初から明らかだった。)

Los recelos entre los dos países dificultaron las negociaciones. (両国間の不信感が交渉を困難にした。)


recelo の可算・不可算名詞としての用法

recelo可算名詞・不可算名詞の両方として使われます。

可算名詞として(un recelo / los recelos)

具体的な「疑念のひとつひとつ」を指すとき。

Tenía un recelo profundo hacia su nuevo jefe. (彼は新しい上司に対して深い疑念を一つ抱いていた。)

Expresó varios recelos sobre el proyecto. (彼女はプロジェクトについていくつかの懸念を表明した。)

不可算名詞として(recelo / el recelo)

感情・状態としての「不信感」「警戒心」全般を指すとき。

El recelo es una respuesta natural ante lo desconocido. (警戒心は未知のものへの自然な反応である。)

Actuó con recelo durante toda la reunión. (彼は会議中ずっと警戒心を持って行動した。)


recelo の性による変化

recelo は男性名詞であり、女性形は存在しません。形容詞が付く場合は男性形の形容詞が使われます。

単数男性 el recelo profundo(深い疑念)
複数男性 los recelos mutuos(相互の不信感)

El recelo mutuo entre los socios destruyó la empresa. (パートナー間の相互不信が会社を崩壊させた。)

Los recelos infundados no llevan a ningún lado. (根拠のない疑念はどこにも通じない。)


recelo の意味(多義語として)

recelo は主に以下の意味で使われます。

① 疑念・不信感(desconfianza / sospecha)

他者に対する根拠のある、またはない不信・警戒の感情。最も一般的な用法。

Miró al vendedor con recelo antes de firmar el contrato. (契約書にサインする前に、彼は不信の目で営業担当者を見た。)

② 懸念・不安(inquietud / aprensión)

将来のことや結果への心配・不安感。

Aceptó el trabajo, pero no sin cierto recelo sobre el futuro. (彼女はその仕事を受け入れたが、将来への多少の不安なしではなかった。)

③ 警戒心(cautela / desconfianza preventiva)

危険や裏切りを予感させるような状況での用心深さ。

El perro se acercó al extraño con recelo, sin ladrar. (犬は吠えることなく、警戒しながら見知らぬ人に近づいた。)


recelo の派生語

  • receloso(形容詞):疑い深い、警戒心の強い
  • recelar(動詞):疑う、警戒する、懸念する
  • recelosamente(副詞):疑い深く、警戒しながら ※長いためマークアップ対象外

recelo の注意点(乱暴・不道徳な語か)

recelo は中立的な語であり、乱暴・不道徳・公序良俗に反する言葉ではありません。日常的に問題なく使用できます。


recelo の俗語的用法

特に俗語としての特別な意味は確立されていませんが、口語では「なんとなく嫌な予感」「腹の底にひっかかるもの」というニュアンスで使われることがあります。

No sé por qué, pero tengo un recelo con ese tipo. (なぜかわからないけど、あいつに対してなんか引っかかるものがある。)


recelo の類語

  1. desconfianza(不信感):他者への信頼の欠如。receloより強い不信を表すことが多い。
  2. sospecha(疑い):具体的な根拠に基づく疑念。
  3. cautela(用心・慎重さ):危険を避けるための注意深さ。
  4. aprensión(懸念・不安):根拠がやや薄い漠然とした恐れや不安。
  5. reticencia(躊躇・言いよどみ):何かを受け入れたり言ったりすることへの消極的な態度。

フレーズ的に類する意味の表現と例文

Actuar con desconfianza: Siempre actúa con desconfianza cuando conoce a alguien nuevo. (彼は新しい人に会うとき、いつも不信感を持って接する。)

Tener sospechas: La policía tenía sospechas sobre el testigo principal. (警察は主要な証人に疑いを抱いていた。)

Andar con cautela: Es mejor andar con cautela en ese barrio por la noche. (夜はその地区を用心して歩いた方がいい。)


recelo の反対語

  1. confianza(信頼・信用)
  2. fe ※3文字以下のためマークアップなし(信頼・信念)
  3. seguridad(安心・確信)
  4. credibilidad(信頼性・信憑性)
  5. tranquilidad(安心・平静)

フレーズ的に反対の意味を表す表現

Confiar plenamente: Confío plenamente en mi equipo para este proyecto. (このプロジェクトについてチームを完全に信頼している。)

Dar crédito a alguien: Le di crédito a su historia sin dudar un momento. (少しも疑わずに彼の話を信じた。)

Sentirse seguro: Me siento segura cuando estoy con mi familia. (家族といると安心する。)


recelo の語源

recelo は動詞 recelar から派生した名詞です。

recelar の語源は、ラテン語の recelare(再び隠す・覆い隠す)に由来するという説があります。接頭辞 re-(再び・強調)と、celare(隠す)から成り、「何かが隠されているのではないかと疑う」→「警戒する・疑う」という意味の流れをたどりました。

スペイン語として定着した時期は中世後期から近世にかけてとされており、現代語の「疑念・不信感」という意味は比較的安定しています。


recelo の意味の歴史的変化

古いスペイン語では recelar は「再び覆い隠す」「秘密にする」というより物理的な意味合いを持つこともありましたが、時代を経るにつれて心理的・感情的な意味へと移行しました。現代スペイン語においては、ほぼ完全に「疑念・不信感・警戒心」という心理的意味で使用されています。


recelo をスペイン語で説明すると

El recelo es un sentimiento de desconfianza o inquietud que se siente hacia una persona, una situación o una cosa, generalmente por temor a un posible engaño o peligro.

(receloとは、欺かれる可能性や危険への恐れから、人・状況・物事に対して感じる不信感や不安の気持ちである。)


recelo の利用頻度の高い例文5文

  1. Miró el contrato con recelo antes de firmarlo. (契約書にサインする前に、彼は疑いの目でそれを見た。) ➡ビジネス場面での警戒心を表す典型的な文。

  2. Los ciudadanos muestran recelo hacia las nuevas políticas del gobierno. (市民は政府の新しい政策に不信感を示している。) ➡政治・社会的な不信感を述べる場面でよく使われる。

  3. Ella lo recibió con recelo, pues no lo conocía bien. (彼女は彼のことをよく知らなかったので、警戒しながら迎えた。) ➡人間関係における初対面・不信の文脈。

  4. Hay cierto recelo entre los dos departamentos de la empresa. (会社の2つの部署の間にある種の不信感がある。) ➡組織内の人間関係を描写する際に使われる。

  5. No puedo evitar sentir recelo cuando me ofrecen algo demasiado bueno. (あまりにも良すぎるものを提供されると、疑念を感じずにはいられない。) ➡「良すぎる話には裏がある」という感覚を表す日常的な文。


recelo のイディオム・ことわざ

確立された固定イディオムや諺は少ないですが、以下のような慣用的表現が使われます。

  • con recelo(疑い深く・警戒して)

    Aceptó la propuesta con recelo, sin mostrar entusiasmo. (彼は熱意を見せずに、警戒しながらその提案を受け入れた。)

  • sin recelo(ためらいなく・疑念なく)

    Puedes hablar sin recelo; aquí todos somos amigos. (遠慮なく話して。ここにいるのは皆友達だから。)

  • despertar recelo(疑念を引き起こす)

    Su comportamiento extraño despertó recelo entre sus compañeros. (彼の不審な行動が同僚たちの間に疑念を引き起こした。)

  • sembrar recelo(不信の種をまく)

    Sus comentarios sembraron recelo entre los miembros del equipo. (彼の発言がチームメンバーの間に不信の種をまいた。)


recelo が用いられている名言

"La política es el arte de sembrar recelo y cosechar votos." — 作者不詳(民間によく引用される風刺的表現)

意味:「政治とは疑念をまき、票を刈り取る技術である。」政治が市民間の不信感を利用して票を集めるという皮肉な見方を表した言葉。

"El recelo es la sombra del amor." — 作者不詳(スペイン語圏の格言的表現)

意味:「疑念は愛の影である。」愛情の深さゆえに疑念も生まれる、という人間心理の逆説を示す言葉。


recelo が特定の業界で使われる場面

業界・分野 用法・ニュアンス 例文
政治・外交 国家間・政党間の不信感 Existe un profundo recelo entre los dos países vecinos.(隣国間に深い不信感が存在する。)
心理学・精神医学 対人不信・paranoia(妄想的疑念)の前段階として El paciente muestra recelo excesivo hacia los médicos.(患者は医師に対して過度な警戒心を示している。)
ビジネス・経済 投資家・消費者の市場への不信 Hay recelo en los mercados ante las nuevas regulaciones.(新しい規制に対して市場に不安感がある。)
ジャーナリズム 社会的な不信感の報道 Los ciudadanos expresan recelo ante la falta de transparencia.(市民は透明性の欠如に対して不信感を表明している。)

日本のスペイン語資格試験でよく出題される recelo の用法

日本スペイン語検定(DELE対策含む)や各種検定試験では、以下のような形で出題されることがあります。

よく出る意味・用法:

  • con recelo(警戒して・疑いを持って)のフレーズの意味理解

    El testigo habló con recelo durante el interrogatorio. (証人は尋問の間、警戒しながら話した。) ➡「con recelo=疑い深く・ためらいながら」という副詞的用法として択一問題に出ることが多い。

  • 類義語との区別recelo / desconfianza / sospecha の使い分け

    Ante la propuesta, sintió recelo, no exactamente sospecha fundada. (その提案に対し、根拠のある疑いというより漠然とした警戒感を覚えた。) ➡ sospecha は具体的な根拠ある疑い、recelo は漠然とした警戒・不信感というニュアンスの差が問われる。

  • 文中の空欄補充:文脈に合った語彙として recelo を選ぶ形式

    Los inversores mostraron __ ante los cambios repentinos del mercado. (投資家たちは市場の急激な変化に対して〔 〕を示した。) ➡ 正解:recelo(不信感・懸念)



会話:「receloって知ってる?」

— ¿Sabes lo que significa "recelo"? — ¿"Recelo"? Hmm... ¿Es un tipo de helado? — No, no. El recelo es una sensación de desconfianza o inquietud hacia algo o alguien. — Ah, ¿como cuando me ofrecen una pizza gratis en la calle? — Exacto. Eso es recelo totalmente justificado. — Entonces... ¿tengo recelo hacia mi jefe? — ¿Por qué? — Porque esta mañana me sonrió. Y eso nunca pasa. — Sí. Eso merece mucho recelo. — ¿Y si el helado también da recelo? — Eso ya es paranoia.

和訳(全体):

「ねえ、"recelo"ってどういう意味か知ってる?」 「"recelo"?うーん…アイスクリームの一種?」 「違う違う。receloっていうのは、何かや誰かに対して感じる不信感や不安のことだよ。」 「ああ、路上で無料ピザを差し出されたときみたいな感じ?」 「そう!それはまったく正当なreceloだね。」 「じゃあ…僕、上司にrecelo感じてるかも。」 「なんで?」 「だって今朝、上司が僕に微笑んだんだよ。そんなこと今まで一度もなかったのに。」 「うん、それは相当なreceloが必要だね。」 「アイスクリームにもrecelo感じたら?」 「それはもうパラノイアだよ。」


recelo が登場する短編:街の新顔

El pueblo de Valderrío era pequeño y tranquilo. Sus habitantes se conocían desde siempre. Por eso, cuando un hombre desconocido llegó una mañana con una maleta vieja y alquiló la casa abandonada al final de la calle, el recelo se extendió por el pueblo como el olor a pan recién horneado, pero al revés.

La señora Carmen observaba al extraño desde su ventana con evidente recelo. "¿Quién es ese hombre? ¿Por qué no habla con nadie?", susurraba. El cartero, don Ramón, también sentía recelo. Cuando le llevó el correo, el hombre solo dijo "gracias" y cerró la puerta.

Pasaron los días. El recelo crecía. Nadie sabía nada del extraño.

Hasta que un domingo, el hombre salió al jardín con una guitarra vieja y empezó a tocar. La música era tan bonita que la señora Carmen abrió su ventana. Don Ramón dejó su bicicleta. Los niños se acercaron poco a poco.

Al terminar, el hombre sonrió y dijo: *"Me llamo Tomás

検索