あたらしい学校の辞書: 西和
manifiesto の意味
manifiesto の品詞
manifiesto は主に*名詞*として使用されますが、形容詞としても機能します。
名詞としての manifiesto
複数形
- 複数形: manifiestos
- 例文: Los manifiestos políticos fueron distribuidos en la plaza principal. (政治的なマニフェストが中央広場で配布された。)
可算名詞・不可算名詞
manifiesto は主に*可算名詞*として使用されます。
- 例文: El partido publicó un manifiesto electoral muy detallado. (その政党は非常に詳細な選挙マニフェストを発表した。)
性による変化
manifiesto は男性名詞です。 - 男性形: el manifiesto, un manifiesto - 例文: El manifiesto comunista cambió la historia política mundial. (共産党宣言は世界政治史を変えた。)
多義語としての意味
政治的宣言・マニフェスト
- 例文: El manifiesto del partido expone sus propuestas económicas. (その政党のマニフェストは経済政策を提示している。)
芸術的宣言書
- 例文: El manifiesto surrealista influyó en muchos artistas. (シュルレアリスム宣言は多くの芸術家に影響を与えた。)
船舶の積荷目録
- 例文: El capitán revisó el manifiesto de carga antes de zarpar. (船長は出港前に貨物目録を確認した。)
形容詞としての manifiesto
変化形
- 男性単数: manifiesto
- 女性単数: manifiesta
- 男性複数: manifiestos
女性複数: manifiestas
例文: Su error fue manifiesto para todos los presentes. (彼の間違いは出席者全員にとって明白だった。)
- 例文: La injusticia era manifiesta en aquel juicio. (あの裁判では不正義が明らかだった。)
manifiesto の派生語
- manifestar (動詞:表明する)
- manifestacion (名詞:デモ、表明)
- manifestante (名詞:デモ参加者)
注意事項・俗語
manifiesto は公序良俗に反する言葉ではありません。標準的で正式な語彙です。
俗語としての特別な意味は一般的にありません。
類語
- declaracion - 宣言、声明
- proclama - 布告、宣言
- programa - 綱領、プログラム
- documento - 文書、書類
- comunicado - 公報、声明
類似フレーズ例文: - Hacer una declaración pública: Decidieron hacer una declaración pública sobre sus intenciones. (彼らは意図について公式声明を出すことに決めた。)
反対語
語源
manifiesto はラテン語の "manifestus" から派生し、「手で触れることができる」「明らかな」を意味していました。「manus(手)」と「festus(打たれた)」の組み合わせから成ります。
時代による意味の変化
中世では主に「明白な」という形容詞的意味で使われていましたが、近世以降、政治的・思想的な「宣言書」としての名詞的用法が主流となりました。
manifiesto のスペイン語での説明
Manifiesto: Documento público en el que se expresan ideas, propósitos o intenciones de carácter político, artístico o social.
一般的な知識
利用頻度の高い例文
El manifiesto del partido fue muy bien recibido por los votantes. (その政党のマニフェストは有権者にとてもよく受け入れられた。)
Los artistas firmaron un manifiesto en defensa de la libertad de expresión. (芸術家たちは表現の自由を擁護するマニフェストに署名した。)
Es manifiesto que necesitamos cambiar nuestras estrategias. (我々の戦略を変える必要があることは明らかだ。)
El manifiesto de carga debe presentarse en la aduana. (貨物目録は税関に提出されなければならない。)
Su talento musical es manifiesto desde muy temprana edad. (彼の音楽的才能は幼い頃から明らかだった。)
イディオムやことわざ
一般的な固定表現として: - Hacer manifiesto - 明らかにする、公表する
manifiesto が用いられている名言
Karl Marx: "Un espectro recorre Europa: el espectro del comunismo. Así comienza el Manifiesto Comunista." (ヨーロッパに幽霊が出る――共産主義の幽霊である。このように共産党宣言は始まる。)
特定業界での使用
- 海運業: 船舶の積荷目録として専門的に使用
- 政治分野: 政党の政策綱領として頻繁に使用
- 芸術分野: 芸術運動の理念を表明する文書として使用
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験では政治・社会分野の読解問題で頻出し、特に「政治的マニフェスト」の意味での出題が多いです。また、形容詞用法での「明白な」という意味も文法問題で出題されることがあります。
"manifiestoの意味を知っていますか?"
Ana: ¿Sabes qué significa manifiesto?
Carlos: Claro, es como un documento político, ¿no?
Ana: Sí, pero también puede ser un adjetivo. Por ejemplo, "es manifiesto que llueve".
Carlos: ¡Ah! Significa "obvio" o "claro". ¿Pero por qué me preguntas?
Ana: Porque ayer mi jefe me pidió revisar el manifiesto de carga del barco, y yo pensé que era un documento político de los marineros protestando por sus salarios.
Carlos: ¡Ja, ja, ja! En ese contexto es la lista de mercancías del barco.
Ana: Ahora entiendo por qué mi jefe me miró tan extraño cuando le pregunté si los marineros eran comunistas.
(アナ:manifiestoの意味を知っている?
カルロス:もちろん、政治文書のようなものでしょう?
アナ:そうだけど、形容詞にもなるの。例えば「雨が降っているのは*manifiesto*だ」とか。
カルロス:ああ!「明白な」とか「明らかな」という意味ね。でもなぜ聞くの?
アナ:昨日上司が船の*manifiesto*をチェックしてくれと頼んだとき、船員たちが給料について抗議する政治文書だと思ったの。
カルロス:ははは!その文脈では船の貨物リストのことだよ。
アナ:船員たちが共産主義者なのかと上司に聞いたとき、なぜあんなに変な顔をされたのかやっと分かったわ。)
港の謎
El misterio del puerto
Cada mañana, el inspector Miguel revisaba los manifiestos de carga en el puerto de Barcelona. Era un trabajo rutinario, pero ese día algo le llamó la atención. Un barco procedente de América llevaba un manifiesto muy extraño: "cien cajas de libros prohibidos".
Miguel sabía que era manifiesto que algo no cuadraba. Los libros no estaban prohibidos en España. Decidió investigar más profundamente. Al abrir las cajas, descubrió que no contenían libros, sino valiosas obras de arte robadas de museos sudamericanos.
El capitán del barco, nervioso, le explicó que había encontrado esas cajas en su bodega sin saber cómo habían llegado allí. Era manifiesto que mentía. Sus manos temblaban mientras hablaba, y evitaba el contacto visual.
Después de varias horas de interrogatorio, el capitán confesó. Había estado transportando arte robado durante meses. Usaba el término "libros prohibidos" en el manifiesto como código secreto para sus cómplices en el puerto.
Miguel sonrió satisfecho. Había resuelto el caso gracias a un manifiesto mal elaborado. A veces, los criminales se delatan por sus propios errores.
(港の謎
毎朝、検査官ミゲルはバルセロナ港で貨物目録をチェックしていた。それは日常的な仕事だったが、その日何かが彼の注意を引いた。アメリカから来た船が非常に奇妙な*貨物目録*を持っていた:「禁止された本100箱」。
ミゲルは何かがおかしいことが明白だと分かっていた。スペインでは本は禁止されていない。彼はより深く調査することにした。箱を開けてみると、本ではなく、南米の博物館から盗まれた貴重な芸術作品が入っていることを発見した。
船長は神経質になって、船倉でそれらの箱を見つけたが、どうやってそこに来たのか分からないと説明した。彼が嘘をついていることは明らかだった。話している間手が震え、視線を合わせようとしなかった。
数時間の尋問の後、船長は自白した。彼は数ヶ月間盗まれた芸術品を運んでいた。港にいる共犯者への秘密の暗号として、貨物目録に「禁止された本」という言葉を使っていた。
ミゲルは満足そうに微笑んだ。杜撰に作られた貨物目録のおかげで事件を解決したのだ。時として、犯罪者は自分自身の過ちによって正体を現すものだ。)