あたらしい学校の辞書: 西和

inseparable の意味

inseparableは「分離できない」「切り離せない」という意味のスペイン語形容詞です。物理的に分けることができないものや、概念的に密接に結びついているものを表現する際に使用されます。

inseparable の品詞と変化形

inseparableは形容詞です。

形容詞としての変化形

スペイン語の形容詞として、数と性による変化があります:

  • 男性単数: inseparable

    • 例文: El amor inseparable de una madre por su hijo es eterno.
    • 和訳: 母親の子供に対する切り離せない愛は永遠です。
  • 女性単数: inseparable

    • 例文: La música y la danza son artes inseparables en esta cultura.
    • 和訳: 音楽と舞踊はこの文化では切り離せない芸術です。
  • 男性複数: inseparables

    • 例文: Los hermanos gemelos son inseparables desde pequeños.
    • 和訳: 双子の兄弟は小さい頃から切り離せない仲です。
  • 女性複数: inseparables

    • 例文: Las tradiciones familiares son inseparables de nuestra identidad.
    • 和訳: 家族の伝統は私たちのアイデンティティと切り離せないものです。

inseparable の派生語

主な派生語: - separar(動詞:分ける、離す) - separable(形容詞:分離可能な) - separacion(名詞:分離、別居) - inseparabilidad(名詞:不可分性)

inseparable の類語と反意語

類語

  1. indisoluble - 溶解できない、解消できない
  2. indivisible - 分割できない
  3. inquebrantable - 壊れない、不屈の
  4. permanente - 永続的な
  5. eterno - 永遠の

反意語

inseparable の語源

ラテン語の「inseparabilis」に由来し、否定の接頭辞「in-」と「separabilis(分離可能な)」の組み合わせから生まれました。

inseparable の意味をスペイン語で説明

Que no se puede separar o dividir; que está unido de manera permanente o muy estrecha.

inseparable の一般的な使用例

利用頻度の高い例文

  1. Los mejores amigos son inseparables en la adversidad. 和訳: 最高の友人たちは逆境において切り離せない存在です。

  2. El trabajo y la responsabilidad son conceptos inseparables. 和訳: 仕事と責任は切り離せない概念です。

  3. En esta familia, el amor y el respeto son valores inseparables. 和訳: この家族では、愛と尊敬は切り離せない価値観です。

  4. La historia y la cultura de un pueblo son inseparables. 和訳: 民族の歴史と文化は切り離せないものです。

  5. Para él, la música y la vida son inseparables. 和訳: 彼にとって、音楽と人生は切り離せないものです。

特定分野での使用

心理学や社会学の分野では、人間関係や社会現象の密接な結びつきを表現する際によく使用されます。また、哲学的な文脈では概念の不可分性を論じる際に頻繁に用いられます。

¿Conoces el significado de inseparable?

—¿Sabes qué significa inseparable? —preguntó la profesora.

—Claro, significa que no se puede separar —respondió María con confianza.

—Muy bien. ¿Puedes darme un ejemplo?

—Mi hermana y yo somos inseparables. Vamos juntas a todas partes.

—Excelente. ¿Y qué me dices de tus padres?

—Bueno... ellos también eran inseparables... hasta que se divorciaron el mes pasado.

—Ah... entiendo. Entonces, ¿aprendiste algo nuevo sobre la palabra inseparable?

—Sí, profesora. Que a veces las cosas inseparables... se separan.

和訳: 「『inseparable』の意味を知っていますか?」と先生が尋ねた。 「もちろんです。分離できないという意味です」とマリアは自信を持って答えた。 「とても良いですね。例を挙げてもらえますか?」 「私と妹は切り離せない仲です。どこへでも一緒に行きます。」 「素晴らしい。ご両親はどうですか?」 「えーっと...両親も切り離せない仲でした...先月離婚するまでは。」 「ああ...なるほど。では、『inseparable』という言葉について何か新しいことを学びましたか?」 「はい、先生。時には『切り離せない』ものも...離れることがあるということを。」

La amistad inseparable

Ana y Carmen se conocieron en el primer día de escuela cuando tenían cinco años. Desde ese momento, se convirtieron en amigas inseparables. Compartían todo: juguetes, secretos, alegrías y tristezas. Sus madres decían que parecían hermanas gemelas porque siempre estaban juntas.

Durante la adolescencia, su amistad inseparable continuó fortaleciéndose. Estudiaban juntas, salían juntas y hasta eligieron la misma universidad. Los compañeros de clase las conocían como "las inseparables" porque era imposible ver a una sin la otra.

Sin embargo, después de graduarse, la vida las llevó por caminos diferentes. Ana consiguió trabajo en otra ciudad, mientras que Carmen se quedó en su pueblo natal. Al principio, mantuvieron contacto constante, pero poco a poco, las llamadas se hicieron menos frecuentes.

Diez años después, Ana regresó a su pueblo para la boda de su prima. En la ceremonia, vio a Carmen entre los invitados. Sus ojos se encontraron y, sin dudarlo, corrieron la una hacia la otra con lágrimas en los ojos. En ese momento, se dieron cuenta de que algunas amistades son verdaderamente inseparables, no importa cuánto tiempo o distancia las separe.

和訳: アナとカルメンは5歳の時、学校の初日に出会いました。その瞬間から、二人は切り離せない友達になりました。おもちゃ、秘密、喜び、悲しみなど、すべてを分かち合いました。いつも一緒にいるので、母親たちは二人を双子の姉妹のようだと言っていました。

思春期の間も、二人の切り離せない友情は強くなり続けました。一緒に勉強し、一緒に出かけ、同じ大学まで選びました。クラスメートたちは、一方を他方なしに見ることが不可能だったので、二人を「切り離せない二人組」として知っていました。

しかし、卒業後、人生は二人を異なる道へと導きました。アナは他の都市で仕事を得て、カルメンは故郷の町に残りました。最初は頻繁に連絡を取り合っていましたが、次第に電話の回数は少なくなっていきました。

10年後、アナはいとこの結婚式のために故郷に戻りました。式典で、招待客の中にカルメンを見つけました。二人の目が合うと、迷うことなく涙を流しながら互いに向かって走りました。その瞬間、二人は本当に切り離せない友情というものは、どれだけの時間や距離が離れていても存在することを理解したのです。

検索