あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書
indivisible の意味
indivisible の品詞は?
indivisible は 形容詞 です。
「分割できない」「不可分の」という意味を表します。
indivisible の変化形
スペイン語の形容詞 indivisible は、-ble で終わる形容詞 のため、男性・女性で形が変わりません。ただし、数(単数・複数)によって変化します。
| 性・数 | スペル | 例文 |
|---|---|---|
| 男性単数 | indivisible | El átomo era considerado indivisible en la antigüedad. (原子はかつて分割不可能と考えられていた。) |
| 女性単数 | indivisible | La unidad de la familia es indivisible. (家族の絆は分割できないものだ。) |
| 男性複数 | indivisibles | Los derechos humanos son indivisibles. (人権は不可分のものである。) |
| 女性複数 | indivisibles | Las partes indivisibles del contrato deben respetarse. (契約の不可分の条項は守られなければならない。) |
indivisible の派生語
- divisible(分割できる)
- dividir(分割する)
- división(分割、部門)
- divisor(除数、約数)
- indivisibilidad(不可分性)
- indivisiblemente(不可分に)
indivisible について
注意事項
特に問題のある言葉ではありません。法律・政治・数学・哲学などの場面でよく使われる、やや硬い表現です。
俗語・口語的な意味
特に俗語的な用法はありません。フォーマルな文脈で使われることが多い単語です。
indivisible の類語と意味
- inseparable — 切り離せない、不離の
- El amor verdadero es inseparable de la confianza.(真の愛は信頼と切り離せない。)
- indisoluble — 溶解できない、解消できない
- El matrimonio fue declarado indisoluble por la ley.(その婚姻は法律によって解消不能と宣言された。)
- integral — 不可欠の、完全な
- La educación es una parte integral del desarrollo.(教育は発展の不可欠な部分だ。)
- unitario — 単一の、統一の
- El estado unitario no admite divisiones internas.(単一国家は内部の分割を認めない。)
- indisociable — 切り離せない、分離不可能な
- La libertad y la responsabilidad son indisociables.(自由と責任は切り離せないものだ。)
反対の意味の言葉
- divisible — 分割できる
- Este número es divisible entre tres.(この数は3で割り切れる。)
- separable — 分離できる
- Las piezas son separables fácilmente.(部品は簡単に分離できる。)
- fragmentable — 断片化できる
- divisivo — 分裂をもたらす、分割的な
- El discurso divisivo causó conflictos en la comunidad.(分裂をもたらす発言がコミュニティに対立を生んだ。)
語源
indivisible はラテン語の indivisibilis に由来します。
in-:否定の接頭辞(〜でない)divisibilis:「分割できる」←dividere(分ける、割る)から
さらに遡ると、dividere はインド・ヨーロッパ語族の語根 \*dhweidh-(分ける)につながります。英語の divide、フランス語の diviser も同じ語源です。
時代による意味の変化
古代ギリシャの哲学者デモクリトスが「これ以上分割できない最小単位」として ἄτομος(atomos) という概念を提唱しました。ラテン語圏ではこの概念が indivisibilis として受け継がれ、indivisible という語は長い間「物質の最小単位(=原子)」を指す意味でも使われていました。現代では原子がさらに分割できることがわかっており、この意味での使用はなくなりましたが、哲学・法律・政治の文脈では現在も活発に使われています。
indivisible をスペイン語で説明すると
Que no puede ser dividido o separado en partes. (部分に分割したり切り離したりすることができないもの。)
indivisible の一般的な知識
よく使われる例文 5文
La soberanía nacional es indivisible. → 国家主権は不可分のものである。
Los derechos humanos son universales e indivisibles. → 人権は普遍的かつ不可分のものである。
El territorio del país es indivisible. → その国の領土は分割不可能である。
En matemáticas, un número primo solo es divisible entre sí mismo y la unidad, por lo que se considera casi indivisible. → 数学において、素数はそれ自身と1でしか割り切れないため、ほぼ不可分のものと見なされる。
La libertad y la dignidad son valores indivisibles. → 自由と尊厳は不可分の価値である。
イディオムやことわざ
indivisible を使った定型イディオムは多くありませんが、以下のフレーズが政治・法律文書でよく見られます。
uno e indivisible(一にして不可分)- La República es una e indivisible.(共和国は一にして不可分である。)
- ※ フランス革命以来の共和制の標語「une et indivisible」のスペイン語版として有名です。
indivisible が用いられている名言
"La paz es indivisible." — マクシム・リトヴィノフ(Maxim Litvinov)、ソ連の外交官(1930年代の国際連盟での演説より)
意味:「平和は不可分のものである。」 世界のどこかで平和が脅かされれば、それはすべての国にとっての問題である、という考えを端的に表した言葉です。
特定の業界での使用
| 分野 | 使い方 |
|---|---|
| 法律・憲法 | 領土の不可分性、権利の不可分性を論じる場面で頻出。El territorio nacional es indivisible.(国土は不可分である。) |
| 数学 | 整数論で「割り切れない」ことの表現に近い概念として使われる。(ただし通常は no divisible や primo を使うことが多い) |
| 哲学 | 存在・概念の分割不能性を論じる文脈で使用。 |
| 政治・外交 | 人権・主権・平和の不可分性を強調する場面で多用される。 |
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE・スペイン語検定(西検)の*中〜上級レベル(B2〜C1相当)*で出題されうる語彙です。
- 接頭辞
in-(否定)の理解を問う問題の文脈で登場することがあります。- 例:¿Cuál es el antónimo de "divisible"?("divisible"の反対語は何ですか?)→
indivisible
- 例:¿Cuál es el antónimo de "divisible"?("divisible"の反対語は何ですか?)→
- 人権や政治に関する長文読解で頻出する語彙として覚えておくと有利です。
- 例文:Los derechos civiles son indivisibles e inalienables.(市民権は不可分であり、譲渡できないものである。)
in- + 形容詞の否定形の語彙問題としても出題されます(invisible,imposible,indivisibleなど)。
indivisible 会話
アナとカルロスの会話
Ana: Oye, Carlos, ¿sabes lo que significa "indivisible"? (ねえ、カルロス、「indivisible」ってどういう意味か知ってる?)
Carlos: Claro, significa que algo no se puede dividir. ¿Por qué me preguntas eso? (もちろん、何かが分割できないってこと。なんで聞くの?)
Ana: Es que mi jefe dice que el equipo es indivisible y que todos debemos trabajar juntos. (うちの上司がチームは不可分だって言ってて、みんなで一緒に働かなきゃいけないって。)
Carlos: Vaya, qué bonito. ¿Y funciona bien el equipo? (へえ、すてきじゃないか。チームはうまくいってるの?)
Ana: Bueno... somos indivisibles... porque nadie sabe hacer el trabajo de los demás y si uno se va, todo se cae. (まあね…私たちは確かに不可分なんだけど…誰も他の人の仕事ができないから、一人でも抜けたら全部崩壊するって意味なの。)
Carlos: ¡Eso no es unidad, eso es dependencia mutua! (それは結束じゃなくて、相互依存だよ!)
和訳のまとめ: アナがチームは「不可分」と言われていると話すと、カルロスは感心します。しかし実は「誰も他の人の仕事ができないから誰も欠けられない」という、結束というより弱みゆえの不可分だったというオチ。
indivisible が登場する文章
不可分な絆
La palabra indivisible aparece con frecuencia en documentos políticos y filosóficos. Pero su significado va más allá de los libros.
En muchas culturas del mundo, la familia se considera una unidad indivisible. No importa la distancia ni el tiempo: los lazos entre padres e hijos, entre hermanos, permanecen intactos.
También en la filosofía, los grandes pensadores debatían si el alma era indivisible. Platón creía que el alma era simple e indivisible, mientras que otros filósofos pensaban lo contrario.
En el mundo moderno, los derechos humanos se declaran indivisibles en la Declaración Universal. Esto significa que no podemos aceptar algunos derechos y rechazar otros: todos forman un conjunto indivisible.
Y en las matemáticas, aunque pocos números son verdaderamente indivisibles entre otros, los números primos se acercan a esa idea.
Así, la palabra indivisible nos recuerda que hay cosas en el mundo que pierden su esencia si se separan. La amistad, la libertad, la paz: todas son, en cierto modo, indivisibles.
和訳:
「indivisible」という言葉は、政治文書や哲学書によく登場します。しかしその意味は、本の中だけにとどまりません。
世界の多くの文化において、家族は*不可分*な単位と見なされています。距離や時間がどれだけ離れていても、親子の絆、兄弟の絆は壊れることなく続いていきます。
哲学の世界でも、偉大な思想家たちは魂が*不可分であるかどうかを議論していました。プラトンは魂は単純で不可分*なものと信じていましたが、他の哲学者たちは反対の意見を持っていました。
現代の世界では、人権は世界人権宣言において*不可分のものと宣言されています。これは、いくつかの権利を受け入れて他を拒否することはできない、すべてが不可分*のひとまとまりを成しているということを意味します。
数学においても、他の数で真に割り切れない数は少ないですが、素数はその考えに近いものがあります。
このように、「indivisible」という言葉は、世界には切り離すとその本質を失ってしまうものがある、ということを私たちに思い起こさせてくれます。友情、自由、平和——これらはすべて、ある意味において*不可分*なものなのです。