あたらしい学校の辞書: 西和

impugnable の意味

impugnable は、スペイン語の形容詞で、「異議を唱えることができる」「反論可能な」「疑問を呈することができる」という意味を持ちます。法律用語としてもよく使われ、「不服申し立てができる」「上訴可能な」という意味でも用いられます。

impugnable の品詞

形容詞(Adjetivo)

形容詞としての変化形

スペイン語の形容詞として、性・数による変化があります:

男性単数形: impugnable - 例文: El testamento es impugnable por los herederos. - 和訳: その遺言書は相続人によって異議を唱えることができる。

女性単数形: impugnable - 例文: La decisión judicial es impugnable ante un tribunal superior. - 和訳: その司法判断は上級裁判所に対して不服申し立てができる。

男性複数形: impugnables - 例文: Los contratos impugnables deben revisarse cuidadosamente. - 和訳: 異議を唱えることができる契約は慎重に見直されるべきである。

女性複数形: impugnables - 例文: Las resoluciones impugnables tienen un plazo de treinta días. - 和訳: 不服申し立てができる決議には30日間の期限がある。

注: impugnableは男性形・女性形ともに同じ形を取ります(-bleで終わる形容詞の特徴)。

impugnable の派生語

  • impugnar(動詞:異議を唱える、反論する)
  • impugnación(名詞:異議申し立て、反論)
  • impugnador(名詞・形容詞:異議を唱える人、反論者)
  • impugnabilidad(名詞:異議申し立て可能性)
  • impugnativo(形容詞:反論的な)

注意事項

この言葉は法律用語や学術用語として使用される正式な表現であり、乱暴な言葉や不道徳な意味はありません。

俗語としての意味

impugnable は主に法律や学術の文脈で使用される正式な言葉で、俗語としての特別な意味はありません。

impugnable の類語

  1. refutable:反駁可能な

    • 例文: Su argumento es completamente refutable con evidencias científicas.
    • 和訳: 彼の議論は科学的証拠で完全に反駁可能である。
  2. cuestionable:疑わしい、疑問の余地がある

    • 例文: La legalidad de esa medida es cuestionable.
    • 和訳: その措置の合法性は疑わしい。
  3. discutible:議論の余地がある

    • 例文: El resultado del análisis es discutible desde varios puntos de vista.
    • 和訳: その分析結果は様々な観点から議論の余地がある。
  4. rebatible:反論できる

    • 例文: La teoría presentada es rebatible con nuevos datos.
    • 和訳: 提示された理論は新しいデータで反論できる。
  5. objetable:異議を唱えられる

    • 例文: Su comportamiento en la reunión fue objetable.
    • 和訳: 会議での彼の振る舞いは異議を唱えられるものだった。

impugnable の反対語

  • irrefutable:反駁できない

    • 例文: Las pruebas presentadas son irrefutables.
    • 和訳: 提示された証拠は反駁できない。
  • incontestable:異議の余地がない

    • 例文: Su victoria fue incontestable.
    • 和訳: 彼の勝利は異議の余地がなかった。
  • indiscutible:議論の余地がない

    • 例文: Es un hecho indiscutible que el clima está cambiando.
    • 和訳: 気候が変化しているということは議論の余地のない事実である。
  • incuestionable:疑う余地のない

    • 例文: Su honestidad es incuestionable.
    • 和訳: 彼の誠実さは疑う余地がない。

語源

impugnable は、ラテン語の "impugnare"(攻撃する、反対する)に由来します。接頭辞 "in-"(~に対して)と "pugnare"(戦う)から構成されています。スペイン語では動詞 impugnar から派生した形容詞で、接尾辞 "-able" が「~できる」という可能性を示します。

時代による意味の変化

基本的な意味は時代を通じて一貫していますが、現代では特に法律分野での使用が増加し、「法的に異議申し立てができる」という専門的な意味が強まっています。

impugnable の意味をスペイン語で簡潔に説明

Que puede ser impugnado, refutado o cuestionado; susceptible de recibir objeciones o recursos legales.

(異議を唱えられる、反駁される、または疑問を呈されることができる;反対意見や法的手段を受ける可能性がある)

利用頻度の高い例文5文

  1. La sentencia es impugnable en un plazo de quince días.

    • 和訳: その判決は15日以内に不服申し立てができる。
  2. El acta de la asamblea es impugnable si no cumple con los requisitos legales.

    • 和訳: 総会の議事録は法的要件を満たしていなければ異議申し立てができる。
  3. Cualquier decisión administrativa es impugnable ante los tribunales.

    • 和訳: いかなる行政決定も裁判所に対して不服申し立てができる。
  4. El proceso electoral es impugnable cuando hay irregularidades.

    • 和訳: 選挙プロセスは不正があった場合、異議申し立てができる。
  5. Este argumento es fácilmente impugnable con datos estadísticos.

    • 和訳: この議論は統計データで容易に反論可能である。

イディオムやことわざ

impugnable を含む一般的なイディオムやことわざは特にありませんが、法律用語として定型表現があります:

  • "jurídicamente impugnable"(法的に不服申し立て可能な)
  • "no impugnable"(不服申し立てできない)

impugnable が用いられている名言

法律や哲学の文脈で使用されることが多い専門用語のため、有名な名言としての使用例は限定的ですが、法学者の著作などに見られます。特定の著名な名言は一般には知られていません。

特定の業界での使用

法律業界: 最も頻繁に使用される分野です。判決、決議、契約などが「不服申し立て可能」であることを示します。

学術分野: 論文や研究において、理論や仮説が「反論可能」であることを示す際に使用されます。

行政分野: 行政決定や規制が市民によって異議申し立て可能であることを示します。

日本のスペイン語資格試験での出題

DELE(スペイン語検定試験)のB2レベル以上や、スペイン語技能検定の上級レベルで出題される可能性があります。特に以下のような文脈:

法律・行政関連の文章読解: - 例文: Los actos administrativos son impugnables mediante recurso de alzada. - 和訳: 行政行為は上訴によって不服申し立てができる。

フォーマルな議論や討論: - 例文: Su tesis es impugnable desde el punto de vista metodológico. - 和訳: 彼の論文は方法論の観点から反論可能である。


impugnableの意味を知っていますか?」ではじまる面白いオチのつく会話

Ana: ¿Sabes qué significa "impugnable"?

Carlos: Claro, significa que algo puede ser cuestionado o refutado. ¿Por qué preguntas?

Ana: Porque leí en el contrato de tu gimnasio que las tarifas son "impugnables" si no estás satisfecho con el servicio.

Carlos: ¡Perfecto! No estoy nada contento. Voy a impugnar mis pagos de los últimos seis meses.

Ana: Espera, Carlos. Dice "impugnable", no "reembolsable". Puedes quejarte todo lo que quieras, pero no te van a devolver el dinero.

Carlos: ¿En serio? Entonces este contrato es doblemente impugnable: ¡por confuso y por injusto!

Ana: Bueno, al menos ahora sabes usar la palabra correctamente... aunque no te sirva de mucho.


和訳:

アナ:impugnable」の意味を知っていますか?

カルロス: もちろん、何かに異議を唱えたり反論したりできるという意味だよ。なぜ聞くの?

アナ: あなたのジムの契約書に、サービスに満足しなければ料金は「impugnable」だって書いてあったから。

カルロス: 完璧じゃないか!全然満足してないよ。過去6ヶ月分の支払いに異議を申し立てるぞ。

アナ: ちょっと待って、カルロス。「impugnable」って書いてあるのよ、「返金可能」じゃないの。好きなだけ文句は言えるけど、お金は返ってこないわよ。

カルロス: 本当に?じゃあこの契約は二重の意味で*impugnable*だね:分かりにくいし不公平だし!

アナ: まあ、少なくとも今はその言葉を正しく使えるようになったわね...あまり役に立たないけど。


impugnable が登場する文章

裁判所での重要な日

El jueves pasado, la abogada Marta González presentó un caso muy interesante ante el Tribunal Superior. Su cliente, el señor Rodríguez, había recibido una multa de tráfico que consideraba injusta. Según Marta, la resolución administrativa era claramente impugnable porque la señalización en esa calle era confusa y contradictoria. Durante la audiencia, presentó fotografías que demostraban que las señales de tráfico estaban mal colocadas.

El fiscal argumentó que todas las decisiones administrativas son impugnables, pero eso no significa que todas sean incorrectas. Sin embargo, Marta insistió en que este caso específico era impugnable no solo en teoría, sino también en la práctica, debido a evidencias concretas. El juez escuchó atentamente ambos argumentos.

Después de dos horas de deliberación, el juez declaró que efectivamente la multa era impugnable y anuló la sanción. El señor Rodríguez estaba muy feliz con el resultado. Marta explicó a su cliente que aunque una decisión sea impugnable, ganar el caso requiere presentar pruebas sólidas y argumentos convincentes.

Esta victoria demostró que conocer cuándo algo es verdaderamente impugnable puede marcar la diferencia entre la justicia y la injusticia. Desde ese día, el señor Rodríguez recomienda los servicios de Marta a todos sus amigos, porque ella sabe identificar qué es realmente impugnable y qué no vale la pena cuestionar.


和訳:

先週木曜日、マルタ・ゴンサレス弁護士は高等裁判所に非常に興味深い事件を提出した。彼女の依頼人であるロドリゲス氏は、不当だと考える交通違反の罰金を受け取っていた。マルタによれば、その行政決定は明らかに*異議申し立て可能*であった。なぜなら、その通りの標識が紛らわしく矛盾していたからである。審理中、彼女は交通標識が間違って設置されていることを証明する写真を提出した。

検察官は、すべての行政決定は*異議申し立て可能だが、それはすべてが間違っているという意味ではないと主張した。しかし、マルタは、この特定の事例は理論上だけでなく、具体的な証拠により実際にも異議申し立て可能*であると主張した。判事は両方の議論を注意深く聞いた。

2時間の審議の後、判事は確かにその罰金は*異議申し立て可能であると宣言し、制裁を取り消した。ロドリゲス氏は結果に大変満足していた。マルタは依頼人に、決定が異議申し立て可能*であっても、訴訟に勝つには確固たる証拠と説得力のある議論を提示する必要があると説明した。

この勝利は、何かが本当に*異議申し立て可能であることを知ることが、正義と不正義の違いを生み出すことを証明した。その日以来、ロドリゲス氏はすべての友人にマルタのサービスを推薦している。なぜなら、彼女は何が本当に異議申し立て可能*で、何が疑問を呈する価値がないかを見極める能力があるからである。

検索