あたらしい学校の辞書: 西和
encuentro の意味
encuentro はスペイン語の重要な語彙の一つで、「出会い」「遭遇」「発見」「会合」などの意味を持つ男性名詞です。
encuentro の品詞と文法的特徴
名詞としての encuentro
encuentro は男性名詞です。
複数形
- 複数形: encuentros
- 例文: Los encuentros deportivos fueron emocionantes.
- 和訳: スポーツの試合は感動的でした。
可算名詞・不可算名詞での利用
encuentro は主に可算名詞として使用されます。
可算名詞としての用法: - Un encuentro casual cambió su vida. - 和訳: 偶然の出会いが彼の人生を変えました。 - Tuvimos varios encuentros durante la conferencia. - 和訳: 会議中に何度か会合を持ちました。
性による変化
encuentro は男性名詞なので、修飾する形容詞も男性形になります。
- 男性形: El primer encuentro fue memorable.
- 和訳: 最初の出会いは記憶に残るものでした。
- 複数男性形: Los encuentros anteriores fueron exitosos.
- 和訳: 以前の会合は成功でした。
多義語としての encuentro
出会い・遭遇
- Su encuentro en el parque fue inesperado.
- 和訳: 公園での彼らの出会いは予期せぬものでした。
会合・集会
- El encuentro de escritores se celebra mañana.
- 和訳: 作家の集会が明日開催されます。
発見
- El encuentro de nuevas especies es importante.
- 和訳: 新種の発見は重要です。
試合・競技
- El encuentro de fútbol terminó en empate.
- 和訳: サッカーの試合は引き分けで終わりました。
衝突・対立
- Hubo un encuentro violento entre los grupos.
- 和訳: グループ間で激しい衝突がありました。
encuentro の派生語
- encontrar(動詞:見つける、出会う)
- encontrado(過去分詞:見つけられた)
- encontradizo(形容詞:偶然出会いやすい)
- reencuentro(名詞:再会)
- desencuentro(名詞:すれ違い、不一致)
encuentro の特記事項
注意事項
encuentro は一般的に中性的な語彙ですが、文脈によっては「衝突」「対立」の意味になることがあります。
俗語としての意味
特に俗語として使われる特殊な意味はありませんが、若者言葉では「デート」の意味で使われることもあります。 - Tengo un encuentro esta noche. - 和訳: 今夜デートがあります。
encuentro の類語
- reunion(会合、集会)
- cita(約束、デート)
- entrevista(面接、インタビュー)
- contacto(接触、連絡)
- coincidencia(偶然の一致)
類似フレーズ: - Tener una reunión importante mañana. - 和訳: 明日重要な会議があります。 - Concertar una cita con el médico. - 和訳: 医師とのアポを取ります。
encuentro の反対語
- separacion(分離、別れ)
- despedida(別れ、送別)
- ausencia(不在、欠席)
- perdida(紛失、喪失)
反対の意味のフレーズ: - La separación fue dolorosa para ambos. - 和訳: 別れは二人にとって辛いものでした。
encuentro の語源
encuentro は動詞 "encontrar"(見つける、出会う)から派生した名詞で、ラテン語の "incontrare" に由来します。"in-"(~の中に)と "contra"(~に対して、向かって)が組み合わさって形成されました。
時代による意味の変化
現代では「スポーツの試合」という意味でも頻繁に使用されるようになりました。また、デジタル時代では「オンライン会議」の意味でも使われています。
encuentro をスペイン語で説明
Encuentro significa la acción de encontrarse dos o más personas, o el hallazgo de algo que se buscaba.
encuentro の一般的な知識
利用頻度の高い ejemplo 5文
Nuestro primer encuentro fue en la universidad.
- 和訳: 私たちの最初の出会いは大学でした。
El encuentro de negocios se pospuso para la próxima semana.
- 和訳: ビジネス会合は来週に延期されました。
Fue un encuentro casual en el supermercado.
- 和訳: それはスーパーマーケットでの偶然の出会いでした。
El encuentro deportivo atrajo a miles de espectadores.
- 和訳: スポーツの試合は何千人もの観客を集めました。
Organizamos un encuentro familiar para celebrar el cumpleaños.
- 和訳: 誕生日を祝うために家族の集まりを企画しました。
encuentro を含むイディオムやことわざ
Al encuentro de: ~に向かって、~を迎えに
- Salieron al encuentro de los invitados.
- 和訳: 彼らは客を迎えに出ました。
Ir al encuentro: 出迎えに行く
- Fue al encuentro de su hermana al aeropuerto.
- 和訳: 空港に妹を迎えに行きました。
encuentro が用いられている名言
"El encuentro de dos personalidades es como el contacto entre dos sustancias químicas: si hay reacción, ambas se transforman." - Carl Jung - 和訳: 「二つの人格の出会いは、二つの化学物質の接触のようなものです。反応があれば、両方とも変化します。」
特定業界での encuentro の使用
スポーツ業界: 「試合」「対戦」の意味で頻繁に使用 外交分野: 「首脳会談」「外交会合」の意味で使用 学術分野: 「学会」「研究会」の意味で使用
日本のスペイン語資格試験での encuentro
DELE試験や 西検 では以下の用法がよく出題されます:
- 出会いの意味: Nuestro encuentro cambió todo.
- 会合の意味: El encuentro se celebrará en el hotel.
- 発見の意味: El encuentro de la solución fue difícil.
- 前置詞との組み合わせ: al encuentro de, en el encuentro
特に "al encuentro de" の表現は頻出です。
創作文章
encuentro の意味を知っていますか?
Ana: ¿Sabes qué significa la palabra "encuentro"? Luis: Claro, significa cuando dos personas se ven, ¿no? Ana: Sí, pero también puede significar una competencia deportiva. Luis: ¡Ah, es verdad! Como el encuentro de fútbol de ayer. Ana: Exactamente. Y también significa descubrir algo. Luis: Como el encuentro de un tesoro. Ana: ¡Perfecto! Veo que ya no necesitas más encuentros conmigo para aprender español. Luis: ¡Espera! Aunque ya sepa el significado, siempre necesito encuentros contigo... ¡para practicar el idioma, por supuesto!
和訳: アナ: 「encuentro」という言葉の意味を知ってる? ルイス: もちろん、二人の人が会うことでしょ? アナ: そう、でもスポーツの競技という意味もあるのよ。 ルイス: ああ、本当だ!昨日のサッカーの試合みたいに。 アナ: その通り。それに何かを発見するという意味もあるの。 ルイス: 宝物を発見するみたいに。 アナ: 完璧!もうスペイン語を学ぶのに私ともう会う必要はないようね。 ルイス: 待って!意味を知っていても、いつも君との出会いが必要なんだ...言葉の練習のためにね、もちろん!
マリアの冒険
María era una joven arqueóloga que trabajaba en una expedición en Perú. Un día, mientras exploraba una cueva antigua, tuvo un encuentro inesperado con un jaguar. El animal la observó durante unos segundos y luego desapareció silenciosamente. Más tarde, en el mismo lugar, María hizo un encuentro extraordinario: descubrió una tumba inca perfectamente preservada.
Cuando regresó al campamento, contó su experiencia al equipo. El líder de la expedición organizó un encuentro especial esa noche para discutir el descubrimiento. Durante la reunión, decidieron que el encuentro con la tumba cambiaría la historia de la arqueología peruana.
Al día siguiente, María tuvo otro tipo de encuentro: conoció a Carlos, un investigador local que se uniría al proyecto. Desde ese momento, sus encuentros diarios se convirtieron en la parte más esperada de cada jornada. Al final de la expedición, María se dio cuenta de que había tenido tres tipos importantes de encuentros: uno peligroso con la naturaleza, uno revolucionario con la historia, y uno romántico con el amor.
和訳: マリアはペルーの発掘調査で働く若い考古学者でした。ある日、古い洞窟を探索していた時、ジャガーとの予期せぬ出会いがありました。その動物は数秒間彼女を見つめた後、静かに姿を消しました。その後、同じ場所で、マリアは特別な発見をしました:完璧に保存されたインカの墓を発見したのです。
キャンプに戻った時、彼女はチームにその体験を話しました。発掘調査の責任者は、その発見について話し合うためにその夜特別な会合を企画しました。会議中、彼らは墓との出会いがペルー考古学の歴史を変えるだろうと決定しました。
翌日、マリアは別の種類の出会いがありました:プロジェクトに参加する現地の研究者カルロスと知り合ったのです。その時から、彼らの日々の出会いは毎日で最も楽しみな時間となりました。発掘調査の終わりに、マリアは三つの重要な出会いがあったことに気づきました:自然との危険な出会い、歴史との革命的な出会い、そして愛とのロマンチックな出会いでした。