あたらしい学校の辞書: 西å
edificadoの意味
edificado は、スペイン語の動詞 edificar(建設する、建てる)の過去分詞形です。形容詞としても機能し、「建設された」「建てられた」という意味を持ちます。
edificadoの品詞
過去分詞・形容詞としての edificado
edificado は主に過去分詞および形容詞として使用されます。
変化形のスペルと例文
男性単数形: edificado - El templo fue edificado en el siglo XVI. - (その神殿は16世紀に建設されました。)
男性複数形: edificados - Los monumentos edificados por los romanos aún permanecen. - (ローマ人によって建設された記念碑は今も残っています。)
女性単数形: edificada - La catedral fue edificada sobre ruinas antiguas. - (その大聖堂は古代遺跡の上に建設されました。)
女性複数形: edificadas - Las casas edificadas en la colina tienen vistas hermosas. - (丘の上に建てられた家々は美しい景色を持っています。)
多義語としての意味
物理的建設(建物を建てる)
- El castillo fue edificado en 1450.
- (その城は1450年に建設されました。)
比喩的構築(精神的・道徳的に築く)
- Una sociedad edificada sobre valores sólidos.
- (堅固な価値観の上に築かれた社会。)
啓発された状態
- Me siento edificado por sus sabias palabras.
- (彼の賢明な言葉によって啓発されたと感じます。)
edificadoの派生語
- edificar(動詞:建設する)
- edificio(名詞:建物)
- edificante(形容詞:啓発的な、教訓的な)
- edificador(名詞/形容詞:建設者、建設的な)
- edificación(名詞:建設、建築物)
- reedificar(動詞:再建する)
edificadoに関する詳細情報
注意事項
edificado は中立的な語であり、乱暴、不道徳、公序良俗に反する意味はありません。
俗語としての意味
一般的に俗語としての特別な用法はありませんが、宗教的文脈で「霊的に高められた」という意味で使われることがあります。
類語とその意味
construido(建設された)
- El puente fue construido el año pasado.
- (その橋は昨年建設されました。)
erigido(建立された、立てられた)
- El monumento fue erigido en honor a los héroes.
- (その記念碑は英雄たちを称えて建立されました。)
levantado(立てられた、建てられた)
- La torre fue levantada en tres años.
- (その塔は3年で建てられました。)
fundado(創設された、設立された)
- La ciudad fue fundada en 1535.
- (その都市は1535年に創設されました。)
establecido(設立された、確立された)
- El sistema fue establecido hace décadas.
- (そのシステムは数十年前に確立されました。)
反対の意味の言葉
destruido(破壊された)
- El edificio fue destruido durante la guerra.
- (その建物は戦争中に破壊されました。)
demolido(取り壊された)
- La vieja fábrica fue demolida ayer.
- (古い工場は昨日取り壊されました。)
derribado(倒された、解体された)
- El muro fue derribado en 1989.
- (その壁は1989年に倒されました。)
arruinado(荒廃した)
語源
edificado は、ラテン語の aedificatus(aedificare の過去分詞)に由来します。aedificare は aedes(建物、神殿)と facere(作る)の合成語で、「建物を作る」という意味です。中世を通じてスペイン語に取り入れられ、物理的な建設だけでなく、精神的・道徳的な「構築」の意味も持つようになりました。
時代による意味の変化
中世から近代初期にかけて、edificado は主に宗教的・道徳的文脈で「霊的に高められた」「教化された」という意味で頻繁に使用されました。現代では、この用法は減少し、主に物理的な建設を指す用法が一般的になっています。
edificadoの意味をスペイン語で簡潔に説明
Participio pasado del verbo edificar; describe algo que ha sido construido o levantado, especialmente un edificio o estructura. También puede referirse a estar moralmente fortalecido o instruido.
(動詞 edificar の過去分詞。建設されたもの、特に建物や構造物を表す。道徳的に強化されたり、教育されたりすることも指す。)
edificadoの一般的な知識
利用頻度の高い例文5文
El palacio fue edificado por orden del rey en 1600.
- (その宮殿は1600年に国王の命令で建設されました。)
La iglesia edificada en la plaza es un patrimonio histórico.
- (広場に建てられた教会は歴史的遺産です。)
Este barrio fue edificado después de la Segunda Guerra Mundial.
- (この地区は第二次世界大戦後に建設されました。)
Los cimientos sobre los que fue edificado el imperio eran débiles.
- (帝国が築かれた基盤は脆弱でした。)
La comunidad ha sido edificada sobre principios de solidaridad.
- (そのコミュニティは連帯の原則の上に築かれています。)
イディオムやことわざ
edificado 自体を含む一般的なイディオムやことわざは少ないですが、以下のような表現があります。
- Estar edificado sobre arena - 砂の上に建てられている(不安定な基盤の上にある)
- Bien edificado - しっかりと建てられた、堅固な
edificadoが用いられている名言
"Una nación no puede ser edificada sobre la violencia, sino sobre la justicia." - よく引用される政治的格言(特定の著者は不明) - (国家は暴力の上にではなく、正義の上に築かれなければならない。)
特定の業界での使用
建築・不動産業界: 最も頻繁に使用される分野で、建設された建物や構造物を指します。
宗教的文脈: カトリック教会では、「霊的に高められた」という意味で使用されることがあります。
歴史学: 歴史的建造物や過去の建設について言及する際に頻繁に使用されます。
日本のスペイン語資格試験での頻出用法
DELE(スペイン語検定試験)や西検(スペイン語技能検定)では、以下のような用法が出題されます。
受動態構文での使用(B1-B2レベル): - El museo fue edificado en 1920. - (その博物館は1920年に建設されました。)
過去分詞の形容詞的用法(A2-B1レベル): - Los edificios edificados en el siglo pasado necesitan renovación. - (前世紀に建てられた建物は改修が必要です。)
比喩的用法(B2-C1レベル): - Una sociedad edificada sobre valores democráticos. - (民主的価値観の上に築かれた社会。)
edificadoの意味を知っていますか?
María: ¿Sabías que el teatro de nuestra ciudad fue edificado en 1875?
Carlos: Sí, es un edificio muy antiguo. Pero, ¿sabes qué es lo más curioso?
María: ¿Qué cosa?
Carlos: Que mi bisabuelo trabajó en su construcción. Era albañil.
María: ¡Qué interesante! Entonces tu familia tiene una conexión especial con ese lugar.
Carlos: Exacto. Y lo más gracioso es que nunca he visto una obra de teatro allí.
María: ¿En serio? ¿Por qué?
Carlos: Porque me quedo dormido en los primeros cinco minutos. Parece que heredé las habilidades de construcción de mi bisabuelo, ¡pero no para mantenerme despierto en lo que él edificó!
マリア: 私たちの街の劇場が1875年に建設されたって知ってた?
カルロス: うん、とても古い建物だよね。でも、一番面白いことを知ってる?
マリア: 何?
カルロス: 僕の曾祖父がその建設に携わっていたんだ。煉瓦職人だったんだよ。
マリア: 面白い!じゃあ、あなたの家族はその場所と特別な繋がりがあるのね。
カルロス: その通り。そして一番おかしいのは、僕がそこで一度も演劇を見たことがないってこと。
マリア: 本当に?どうして?
カルロス: だって最初の5分で眠ってしまうんだ。曾祖父の建設技術は受け継いだようだけど、彼が建てたものの中で起きていられる能力は受け継がなかったみたい!
歴史的建造物の謎
En el corazón de la antigua ciudad de Toledo, existe una pequeña capilla que pocos turistas conocen. Esta capilla fue edificada en el año 1234 por una orden de monjes que guardaban un secreto muy especial. Según las leyendas locales, el edificio fue edificado exactamente sobre un antiguo templo romano dedicado a Minerva, la diosa de la sabiduría.
Los historiadores modernos han estudiado los muros edificados con piedras de diferentes épocas, descubriendo que algunos bloques tienen más de dos mil años. Lo más fascinante es que la estructura edificada por los monjes incorporó elementos arquitectónicos de tres civilizaciones distintas: romana, visigoda y cristiana medieval.
Hace diez años, durante unas excavaciones, los arqueólogos encontraron un documento que revelaba por qué la capilla había sido edificada en ese lugar específico. Los monjes creían que el conocimiento acumulado de las civilizaciones anteriores permanecía en las piedras, y que un edificio edificado sobre tales cimientos heredaría esa sabiduría ancestral.
Hoy en día, la capilla sirve como biblioteca, un uso que parece apropiado para un lugar edificado sobre la idea de preservar el conocimiento humano a través de los siglos.
トレドの古都の中心に、ほとんどの観光客が知らない小さな礼拝堂があります。この礼拝堂は、非常に特別な秘密を守っていた修道士の一団によって1234年に建設されました。地元の伝説によると、この建物は知恵の女神ミネルヴァに捧げられた古代ローマの神殿の真上に正確に建てられました。
現代の歴史家たちは、異なる時代の石で建てられた壁を研究し、いくつかのブロックが2000年以上前のものであることを発見しました。最も魅力的なのは、修道士たちによって建設された構造が、ローマ、西ゴート、中世キリスト教という3つの異なる文明の建築要素を取り入れていることです。
10年前、発掘調査中に考古学者たちは、なぜ礼拝堂がその特定の場所に建設されたのかを明らかにする文書を発見しました。修道士たちは、以前の文明の蓄積された知識が石の中に残っており、そのような基盤の上に建てられた建物はその古代の知恵を受け継ぐと信じていました。
今日、礼拝堂は図書館として機能しており、何世紀にもわたって人類の知識を保存するという考えの上に建てられた場所にふさわしい用途のようです。