あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書

desinteresar の意味

desinteresar の品詞は?

desinteresar動詞(他動詞・再帰動詞)です。

基本的な意味は: - 「(人の)興味・関心を失わせる」(他動詞) - 「興味・関心をなくす、無関心になる」(再帰動詞:desinteresarse


desinteresar の活用・変化形

desinteresar-ar 規則動詞です。

直説法現在形

人称 活用形
yo desintereso
desinteresas
él/ella desinteresa
nosotros desinteresamos
vosotros desinteresáis
ellos/ellas desinteresan

例文:

La actitud del profesor desinteresa a los alumnos. 「先生の態度が生徒たちの興味を失わせる。」


直説法点過去形(Pretérito indefinido)

人称 活用形
yo desinteresé
desinteresaste
él/ella desinteresó
nosotros desinteresamos
vosotros desinteresasteis
ellos/ellas desinteresaron

例文:

El largo discurso desinteresó al público completamente. 「長い演説が聴衆の興味を完全に失わせた。」


直説法線過去形(Pretérito imperfecto)

人称 活用形
yo desinteresaba
desinteresabas
él/ella desinteresaba
nosotros desinteresábamos
vosotros desinteresabais
ellos/ellas desinteresaban

例文:

Ese tema siempre me desinteresaba cuando era niño. 「子どもの頃、そのテーマはいつも私の興味を失わせていた。」


直説法未来形

人称 活用形
yo desinteresaré
desinteresarás
él/ella desinteresará
nosotros desinteresaremos
vosotros desinteresaréis
ellos/ellas desinteresarán

例文:

Si no cambias el método, desinteresarás a todos los estudiantes. 「方法を変えなければ、すべての生徒の興味を失わせることになるだろう。」


接続法現在形

人称 活用形
yo desinterese
desintereses
él/ella desinterese
nosotros desinteresemos
vosotros desintereséis
ellos/ellas desinteresen

例文:

No quiero que este proyecto desinterese a los inversores. 「このプロジェクトが投資家の関心を失わせてほしくない。」


再帰動詞 desinteresarse(~に無関心になる)の用例

Últimamente me he desinteresado de las noticias. 「最近、ニュースに対して無関心になってしまった。」

Se desinteresó completamente de su antiguo hobby. 「彼は以前の趣味にまったく関心をなくした。」

Los jóvenes se están desinteresando de la política. 「若者たちが政治への関心を失いつつある。」


desinteresar の派生語

  • interesar(動詞):興味を持たせる、関心を引く
  • interés(名詞):興味、関心、利益
  • interesado(形容詞・名詞):関心のある;利己的な;当事者
  • interesante(形容詞):興味深い、面白い
  • desinterés(名詞):無関心;無私、私心のなさ
  • desinteresado(形容詞):無関心な;私心のない、見返りを求めない
  • desinteresadamente(副詞):私心なく、見返りを求めずに

desinteresar についての補足情報

類語と意味(5つ)

  1. aburrir:退屈させる(「飽きさせる」のニュアンスが強い)

    Esta película me aburre muchísimo. 「この映画はとても退屈だ。」

  2. desilusionar:幻滅させる、失望させる El resultado del partido me desilusionó. 「試合の結果に幻滅した。」
  3. desanimar:意欲をなくさせる、落胆させる Las críticas constantes lo desanimaron. 「絶え間ない批判が彼の意欲を失わせた。」
  4. desalentar:やる気をそぐ、意欲を削ぐ El fracaso no debe desalentarte. 「失敗はあなたの意欲を削ぐべきではない。」
  5. apartar(apartar de):遠ざける、引き離す Nada puede apartarme de mis sueños. 「何も私を夢から遠ざけることはできない。」
フレーズ的に類する表現:

No prestarle atención a algo. 「何かに注意を払わない。」

Perder el interés por algo. 「何かへの興味を失う。」


反対の意味の言葉

  1. interesar:興味を持たせる、関心を引く

    Este libro me interesa mucho. 「この本はとても興味深い。」

  2. motivar:動機を与える、やる気にさせる El maestro sabe cómo motivar a sus alumnos. 「その先生は生徒をやる気にさせる方法を知っている。」
  3. entusiasmar:熱狂させる、夢中にさせる La idea me entusiasmó desde el principio. 「そのアイデアは最初から私を夢中にさせた。」
  4. apasionar:情熱を持たせる、夢中にさせる El fútbol me apasiona. 「サッカーが大好きだ。」
フレーズ的に反対の意味:

Despertar el interés de alguien. 「誰かの興味を呼び起こす。」

Llamar la atención de alguien. 「誰かの注意を引く。」


語源

desinteresar は次の要素から成り立っています:

  • 接頭辞 des-:否定・逆転を表すラテン語由来の接頭辞
  • interesar:「興味を持たせる」→ ラテン語 interesse(「間にある、関与する」の意)から

つまり「興味があった状態を打ち消す」という構造の語です。


時代による意味の変化

特筆すべき大きな意味の変化はありませんが、desinteresarse の再帰用法は現代においてより広く使われるようになっており、SNSや情報過多の時代背景と相まって「情報・話題への関心を失う」という文脈で頻出しています。


desinteresar をスペイン語で説明すると

Desinteresar significa hacer que alguien pierda el interés o la atención por algo. En forma reflexiva, desinteresarse significa dejar de tener interés en algo. 「Desinteresar とは、誰かの何かへの興味や関心を失わせることを意味します。再帰形 desinteresarse は何かへの関心を持たなくなることを意味します。」


desinteresar の一般知識

利用頻度の高い例文5文

  1. La rutina diaria puede desinteresarnos de muchas cosas. 「日々のルーティンは多くのことへの関心を失わせることがある。」

  2. Se desinteresó del proyecto después de los primeros fracasos. 「最初の失敗のあと、彼はそのプロジェクトへの関心を失った。」

  3. No quiero desinteresarme de los problemas sociales. 「社会問題への関心を失いたくない。」

  4. Las redes sociales, paradójicamente, nos desinteresan de la realidad. 「SNSは逆説的に、私たちを現実から遠ざける。」

  5. Es fácil desinteresarse cuando no ves resultados. 「結果が見えないとき、関心を失いやすい。」


イディオムやことわざ

desinteresar 自体が直接使われたことわざは一般的ではありませんが、関連表現として:

El que no arriesga, no gana. 「リスクを冒さない者は得るものもない。」 (無関心・無関与への戒めとして引用されることがあります)


desinteresar が用いられた名言

"La indiferencia es la forma más sutil de violencia." — Mahatma Gandhi(マハトマ・ガンジー) 「無関心は最も巧妙な暴力の形である。」

desinteresar / desinteresarse のもたらす「無関心」の状態を考えるうえで、しばしば引用される言葉です。


特定の業界での使われ方

  • 教育分野:「生徒の関心を失わせる授業」を批判的に論じる文脈でよく使われます。

    Una clase monótona puede desinteresar a los alumnos rápidamente. 「単調な授業は生徒の関心をすぐに失わせることがある。」

  • マーケティング・広告:顧客離れを説明する文脈で使用されます。

    Un mal servicio al cliente puede desinteresar a los consumidores de la marca. 「悪いカスタマーサービスは消費者をブランドから遠ざけることがある。」

  • 政治・社会学:市民の政治離れを論じる際によく登場します。

    La corrupción desinteresa a los ciudadanos de la vida política. 「腐敗は市民を政治生活への関心から遠ざける。」


日本のスペイン語資格試験での出題

日本スペイン語検定(DELE等)では desinteresar 単体よりも、派生語・関連語群として出題されることが多いです。特に注意すべき点:

  • desinteresado の2つの意味の区別
    1. 「無関心な」

      Parece desinteresado en su trabajo. 「仕事に無関心なようだ。」

    2. 「私心のない、無私の」 Fue un gesto completamente desinteresado. 「それは完全に見返りを求めない行為だった。」
この形容詞の多義性は試験でも問われやすいポイントです。


面白い会話:「desinteresar の意味を知っていますか?」


— ¿Sabes qué significa "desinteresarse"? 「"desinteresarse" の意味、知ってる?」

— Claro, significa perder el interés en algo, ¿no? 「もちろん、何かへの興味を失うってことでしょ?」

— ¡Exacto! Por ejemplo, últimamente me he desinteresado completamente del fútbol. 「そう!例えば、最近サッカーに全然興味がなくなっちゃって。」

— ¿En serio? Pero si antes ibas a todos los partidos... 「本当に?でも以前は全部の試合に行ってたじゃない…」

— Sí, pero desde que empecé a estudiar español, me he desinteresado de todo lo demás. 「そうなんだけど、スペイン語を勉強し始めてから、他の全てへの興味がなくなっちゃったんだよね。」

— ¡Vaya! ¿Y cuánto tiempo llevas estudiando? 「へえ!どのくらい勉強してるの?」

— Tres años. 「3年。」

— ¿Y ya hablas bien el español? 「でもスペイン語はもう上手に話せるの?」

— Bueno... todavía me estoy desinteresando de esa pregunta. 「うーん…その質問にはまだ興味を持てないでいるところです。」


(和訳)

「"desinteresarse" の意味、知ってる?」「もちろん、何かへの興味を失うってことでしょ?」「そう!例えば、最近サッカーに全然興味がなくなっちゃって。」「本当に?でも以前は全部の試合に行ってたじゃない…」「そうなんだけど、スペイン語を勉強し始めてから、他の全てへの興味がなくなっちゃったんだよね。」「へえ!どのくらい勉強してるの?」「3年。」「でもスペイン語はもう上手に話せるの?」「うーん…その質問にはまだ興味を持てないでいるところです。」

(スペイン語を3年も勉強してるのに上手に話せないというオチ)


desinteresar が登場する200語程度の文章:現代人と無関心


Vivimos en una época de demasiada información. Cada día recibimos cientos de noticias, mensajes y notificaciones. Paradójicamente, esta abundancia nos hace desinteresarnos de muchas cosas importantes.

Antes, la gente leía el periódico con atención. Ahora, muchos se han desinteresado de las noticias tradicionales y prefieren ver videos cortos en el teléfono.

Esto no es solo un problema de los jóvenes. Los adultos también se desinteresan poco a poco de temas que antes les apasionaban. El trabajo rutinario, la vida agitada y el cansancio del día a día nos desinteresan de nuestras propias aficiones.

Sin embargo, no todo está perdido. Hay personas que deciden no desinteresarse del mundo. Leen libros, viajan, aprenden idiomas nuevos y buscan conexiones reales con otras personas.

La clave está en elegir conscientemente aquello que queremos que nos importe. Si permitimos que todo nos desinterese, perdemos nuestra curiosidad. Y sin curiosidad, ¿qué somos?

Quizás el primer paso es simple: apaga el teléfono por un momento y mira a tu alrededor. El mundo real todavía tiene mucho para ofrecerte, si no te has desinteresado completamente de él.


(和訳)

私たちは情報過多の時代に生きています。毎日、何百ものニュース、メッセージ、通知を受け取ります。逆説的に、この豊かさが私たちを多くの重要なことへの*関心を失わせて*います。

以前、人々は注意深く新聞を読んでいました。今では多くの人が伝統的なニュースへの*関心を失い*、スマートフォンで短い動画を見ることを好みます。

これは若者だけの問題ではありません。大人もまた、以前は情熱を持っていたテーマへの関心を少しずつ*失っていきます。ルーティンの仕事、忙しい生活、日々の疲れが、私たちを自分自身の趣味への関心から遠ざけます*。

しかし、すべてが失われたわけではありません。世界への*関心を失わない*と決める人たちがいます。本を読み、旅をし、新しい言語を学び、他の人々との本物のつながりを求めます。

鍵は、自分が大切にしたいものを意識的に選ぶことです。すべてへの*関心を失う*ことを許してしまえば、好奇心を失います。好奇心がなければ、私たちは何者なのでしょうか?

おそらく最初の一歩は簡単です:少しの間スマートフォンを切って、周りを見てみましょう。あなたがまだそれへの*関心を失って*いなければ、現実の世界はまだたくさんのものを提供してくれます。

検索