あたらしい学校の辞書: 西和
cubrir の意味
スペイン語の動詞 cubrir は「覆う、カバーする、隠す」という基本的な意味を持ち、物理的に何かを覆うことから抽象的な概念まで幅広く使用される重要な動詞です。
cubrir の品詞と活用
cubrir は動詞(不規則動詞)です。
活用形
現在形 - yo cubro(私は覆う) - tú cubres(君は覆う) - él/ella cubre(彼/彼女は覆う) - nosotros cubrimos(私たちは覆う) - vosotros cubrís(君たちは覆う) - ellos cubren(彼らは覆う)
例文: Ella cubre la mesa con un mantel.(彼女はテーブルクロスでテーブルを覆う。)
過去分詞: cubierto(覆われた)
例文: El cielo está cubierto de nubes.(空は雲で覆われている。)
現在分詞: cubriendo(覆いながら)
例文: Está cubriendo la comida con papel de aluminio.(彼はアルミホイルで食べ物を覆っている。)
cubrir の派生語
- cubierta(甲板、覆い)
- cobertura(カバレッジ、報道)
- cubierto(カトラリー、覆われた)
- recubrir(再び覆う)
- descubrir(発見する、覆いを取る)
- encubrir(隠蔽する)
cubrir の多義的意味
- 物理的に覆う: La nieve cubre las montañas.(雪が山々を覆う。)
- 保護する: El seguro cubre los daños.(保険が損害をカバーする。)
- 報道する: El periodista cubre las noticias.(記者がニュースを取材する。)
- 満たす: Cubrir las expectativas.(期待に応える。)
- 隠す: Cubrir la verdad.(真実を隠す。)
cubrir の類語
- tapar(ふたをする): Tapar la olla con una tapa.(鍋にふたをする。)
- ocultar(隠す): Ocultar la evidencia.(証拠を隠す。)
- proteger(保護する): Proteger a los niños del frío.(子どもたちを寒さから守る。)
- envolver(包む): Envolver el regalo con papel.(プレゼントを紙で包む。)
- velar(覆い隠す): Velar sus intenciones.(意図を隠す。)
cubrir の反対語
- descubrir(発見する、覆いを取る): Descubrir un tesoro.(宝を発見する。)
- destapar(ふたを開ける): Destapar la botella.(ボトルの栓を開ける。)
- revelar(明かす): Revelar un secreto.(秘密を明かす。)
- exponer(露出する): Exponer la piel al sol.(肌を太陽にさらす。)
cubrir の語源
ラテン語の「cooperire」(co- + operire = 完全に覆う)から派生。「operire」は「閉じる、覆う」という意味でした。
cubrir の意味をスペイン語で説明
Cubrir significa poner algo encima de otra cosa para protegerla, ocultarla o adornarla.
cubrir の一般的な知識
利用頻度の高い例文
- Las nubes cubren el sol.(雲が太陽を覆う。)
- Necesito cubrir mis gastos.(出費をまかなう必要がある。)
- El reportero cubre la noticia.(記者がニュースを取材する。)
- Cubre la mesa con un mantel.(テーブルクロスでテーブルを覆って。)
- El seguro cubre todos los riesgos.(保険がすべてのリスクをカバーする。)
イディオムとことわざ
- Cubrir las apariencias: 体裁を繕う
- Cubrir el expediente: 形だけ済ませる
- Cubrir las espaldas: 後ろ盾になる
特定業界での使用
ジャーナリズム: 「報道する」という意味で頻繁に使用 保険業界: 「カバーする、補償する」という意味で使用 建築: 「屋根を設置する」という意味で使用
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験では特に以下の用法がよく出題されます: - 物理的に覆う用法: La manta cubre la cama.(毛布がベッドを覆う。) - 費用をまかなう用法: Los ingresos cubren los gastos.(収入が支出をまかなう。) - 報道の用法: Los medios cubren el evento.(メディアがイベントを報道する。)
「cubrir の意味を知っていますか?」
— ¿Sabes qué significa cubrir? — Claro, significa tapar algo o protegerlo. — Muy bien. ¿Y qué hace un periodista cuando cubre una noticia? — Ah, significa que reporta o informa sobre ella. — Exacto. ¿Y cuando dices que vas a cubrir los gastos? — Significa que voy a pagarlos. — Perfecto. Ahora dime, ¿qué cubre mi paraguas cuando llueve? — Te cubre a ti de la lluvia. — ¡Correcto! Pero hay algo que mi paraguas no puede cubrir... — ¿Qué es? — ¡Mi calvicie cuando hace sol!
「cubrirの意味を知っていますか?」 「もちろん、何かを覆ったり保護したりすることです。」 「その通りです。では記者がニュースをcubreするとき、何をしているのですか?」 「ああ、報道したり情報を伝えたりすることですね。」 「正解です。では出費をcubrirすると言うとき、どういう意味ですか?」 「支払うという意味です。」 「完璧です。では、雨が降ったとき私の傘は何をcubreしますか?」 「雨からあなたをcubreします。」 「正解!でも私の傘がcubreできないものがあるんです...」 「何ですか?」 「太陽が出ているときの私のハゲ頭です!」
cubrir を使った物語
傘の冒険
Un día soleado, María decidió salir sin paraguas. "No necesito cubrir mi cabeza del sol", pensó. El cielo azul parecía cubrir toda la ciudad con su belleza. Mientras caminaba, vio que las nubes grises comenzaron a cubrir el sol lentamente. "Debo cubrir mis planes y regresar a casa", murmuró. Pero la lluvia llegó antes de que pudiera cubrir la distancia hasta su hogar. Un señor mayor se acercó y le ofreció compartir su paraguas. "Permíteme cubrir tu gentileza invitándote un café", dijo María agradecida. Juntos corrieron hacia una cafetería cercana, donde las risas y conversaciones cubrían el sonido de la lluvia. María aprendió que a veces las sorpresas de la vida nos cubren con nuevas amistades. Desde ese día, siempre lleva un paraguas extra para cubrir las necesidades de otros, recordando que los pequeños gestos pueden cubrir el corazón de alegría.
ある晴れた日、マリアは傘を持たずに外出することにしました。「太陽から頭を覆う必要はない」と思いました。青い空がその美しさで街全体を覆っているようでした。歩いている間に、灰色の雲がゆっくりと太陽を覆い始めるのを見ました。「計画を変更して家に帰らなければ」とつぶやきました。しかし、家までの距離を移動する前に雨が降り始めました。年配の男性が近づいてきて、傘を分け合うことを申し出ました。「あなたの親切にコーヒーをご馳走させて返させてください」とマリアは感謝して言いました。二人は近くのカフェテリアに走り、そこでは笑い声と会話が雨の音を覆っていました。マリアは、時として人生の驚きが新しい友情で私たちを覆ってくれることを学びました。その日から、彼女はいつも他の人の必要を満たすために余分な傘を持ち歩き、小さな行為が心を喜びで満たすことができることを思い出しています。