あたらしい学校の辞書: 西和
cerrar の意味
cerrar は、スペイン語の動詞で「閉じる、閉める」を基本的な意味とする語です。物理的に何かを閉じる動作から、比喩的に終了させる、完了させるという意味まで幅広く使用されます。
cerrar の品詞と活用
cerrar は動詞(不規則活用動詞)です。
活用・変化形のスペルと例文
現在形(不規則変化:e → ie)
- cierro(私は閉じる)
- cierras(君は閉じる)
- cierra(彼/彼女は閉じる)
- cerramos(私たちは閉じる)
- cerráis(君たちは閉じる)
- cierran(彼ら/彼女らは閉じる)
例文: - Cierro la puerta con llave.(私は鍵でドアを閉める。) - El banco cierra a las cinco.(銀行は5時に閉まる。)
過去形(点過去) - cerré, cerraste, cerró, cerramos, cerrasteis, cerraron
例文: - Ayer cerré todas las ventanas.(昨日、すべての窓を閉めた。)
未来形 - cerraré, cerrarás, cerrará, cerraremos, cerraréis, cerrarán
例文: - Mañana cerraré la tienda temprano.(明日、店を早く閉める。)
cerrar の派生語
- cierre(閉鎖、ファスナー)
- cerrado(閉じた、閉鎖的な)
- cerradura(錠前)
- cerramiento(囲い、閉鎖)
- encerrar(閉じ込める)
cerrar の詳細情報
乱暴・不道徳・公序良俗について
cerrar は一般的で中性的な語であり、特に注意すべき内容はありません。
俗語としての意味
特に俗語としての特別な意味はありませんが、「cerrar la boca」(口を閉じる=黙る)のように、やや強い表現として使われることがあります。
例文: - ¡Cierra la boca y escucha!(黙って聞け!)
類語とその意味
tapar(覆う、ふたをする)
- Tapé la olla con una tapa.(鍋にふたをした。)
clausurar(正式に閉鎖する)
- Clausuraron el evento con un discurso.(スピーチでイベントを締めくくった。)
bloquear(ブロックする、封鎖する)
- Bloquearon la entrada principal.(正面入り口を封鎖した。)
sellar(封印する、密閉する)
- Sellé el sobre con cera.(封筒をろうで封印した。)
concluir(結論する、終える)
- Concluyó su presentación con una reflexión.(彼は考察で発表を終えた。)
反対の意味の言葉
abrir(開ける、開く)
- Abrió la ventana para ventilar la habitación.(部屋を換気するために窓を開けた。)
inaugurar(開始する、開設する)
- Inauguraron la nueva biblioteca municipal.(新しい市立図書館を開設した。)
comenzar(始める)
- Comenzamos la reunión a las nueve.(9時に会議を始めた。)
語源
ラテン語の「serrāre」(鋸で切る)に由来し、後に「閉じる」という意味に発展しました。
時代による意味の変化
基本的な意味は変わりませんが、現代ではビジネスやIT分野での使用が増えています(例:cerrar sesión - ログアウト)。
cerrar の意味をスペイン語で説明
Cerrar significa impedir el paso o la entrada a algo, unir las partes de algo que estaba abierto, o finalizar una actividad.
cerrar の一般的な知識
利用頻度の高い例文
- Cierra la puerta, por favor.(ドアを閉めてください。)
- La tienda cierra los domingos.(その店は日曜日は休みです。)
- Voy a cerrar el negocio este año.(今年、事業を閉じるつもりです。)
- Cerré el libro y me fui a dormir.(本を閉じて寝に行きました。)
- El gobierno decidió cerrar las fronteras.(政府は国境を閉鎖することを決めました。)
イディオムやことわざ
Cerrar los ojos:目をつぶる、見て見ぬふりをする
- A veces hay que cerrar los ojos ante pequeños errores.(時には小さなミスには目をつぶる必要がある。)
Cerrar filas:団結する、結束する
- En momentos difíciles, debemos cerrar filas.(困難な時には、結束しなければならない。)
cerrar が用いられている名言
"Cuando una puerta se cierra, otra se abre." - アレクサンダー・グラハム・ベル (一つのドアが閉まると、別のドアが開く。)
特定の業界での使用
IT業界: cerrar sesión(ログアウト)、cerrar programa(プログラムを終了する) ビジネス: cerrar un trato(取引を成立させる)、cerrar el año fiscal(会計年度を締める) 医学: cerrar una herida(傷を閉じる)
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験や西検では、基本的な「閉じる」の意味と活用(特にe→ieの語幹変化)がよく出題されます。また、「cerrar un negocio」(事業を閉じる)や「cerrar con llave」(鍵で閉める)などの表現も頻出です。特にA2レベル以上では、比喩的な使用法(cerrar un capítulo - 章を閉じる=一区切りつける)も出題されます。
会話例
cerrarの意味を知っていますか?
— ¿Sabes qué significa cerrar? — Claro, significa "to close" en inglés. — Muy bien. ¿Y sabes cerrar un trato en español? — Hmm... ¿significa "close a deal"? — Exacto. ¿Y cerrar los ojos? — "Close your eyes", ¿verdad? — Sí, pero también puede significar "ignorar algo a propósito". — Ah, interesante. ¿Y cerrar la boca? — ¿"Close your mouth"? — Sí, pero en contexto informal significa "¡cállate!" — ¡Oh! Entonces si alguien me dice "cierra la boca"... — Mejor cierra los ojos y finge que no escuchaste nada.
「cerrarの意味を知っていますか?」 「もちろん、英語の"to close"ですね。」 「その通りです。スペイン語で*cerrar* un tratoの意味は分かりますか?」 「うーん..."close a deal"という意味ですか?」 「正解です。cerrar los ojosは?」 「"Close your eyes"ですよね?」 「はい、でも『わざと何かを無視する』という意味もあります。」 「あぁ、面白いですね。cerrar la bocaは?」 「"Close your mouth"ですか?」 「そうですが、くだけた文脈では『黙れ!』という意味になります。」 「おお!じゃあ誰かに"cierra la boca"と言われたら...」 「目を*閉じて*(cierra los ojos)、何も聞こえなかったふりをした方がいいですね。」
cerrarの物語
扉の向こう側
María trabajaba en una oficina muy pequeña. Cada mañana, al llegar, tenía que cerrar la puerta principal para mantener el aire acondicionado funcionando. Un día, cuando intentó cerrar su computadora antes de irse a casa, se dio cuenta de que no podía cerrar ningún programa. "Qué extraño", pensó. Llamó a su compañero de trabajo: "No puedo cerrar nada en mi computadora". Él le sugirió reiniciar el sistema. Mientras esperaba, María decidió cerrar las ventanas del edificio porque empezaba a hacer frío. De repente, escuchó un ruido. La puerta principal se había cerrado sola. María intentó abrirla, pero estaba bloqueada desde afuera. Buscó otra salida, pero todas las puertas estaban cerradas. Entonces recordó que el edificio tenía un sistema automático que cerraba todas las entradas después de las seis de la tarde. María miró su reloj: eran las seis y cinco. "Perfecto", murmuró, "ahora tendré que cerrar los ojos y esperar hasta mañana... o llamar al guardia de seguridad". Afortunadamente, encontró el número del guardia y pudo salir. Al día siguiente, María nunca más se olvidó de cerrar su computadora temprano.
マリアはとても小さなオフィスで働いていました。毎朝到着すると、エアコンを効かせるために正面ドアを*閉める必要がありました。ある日、家に帰る前にコンピューターを閉じようとしたとき、どのプログラムも閉じることができないことに気づきました。「変ね」と思いました。同僚に電話しました:「コンピューターで何も閉じることができないの」。彼はシステムを再起動することを勧めました。待っている間、寒くなり始めたのでマリアは建物の窓を閉めることにしました。突然、音が聞こえました。正面ドアがひとりでに閉まってしまったのです。マリアは開けようとしましたが、外側からロックされていました。別の出口を探しましたが、すべてのドアが閉まっていました。そのとき、建物には午後6時以降にすべての入り口を自動的に閉じるシステムがあることを思い出しました。マリアは時計を見ました:6時5分でした。「最高ね」とつぶやきました。「今度は目を閉じて明日まで待つか...警備員に電話するしかないわね」。幸運にも、警備員の番号を見つけて外に出ることができました。翌日から、マリアは早めにコンピューターを閉じる*ことを二度と忘れませんでした。