あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書

calmo の意味

calmo の品詞と基本情報

calmo形容詞 です。意味は「穏やかな」「静かな」「落ち着いた」「平静な」です。人の気質や態度、また自然の状態(海・風・天気など)を表すときに使われます。


calmo の変化形

形容詞なので、修飾する名詞の 性・数 に合わせて変化します。

男性 女性
単数 calmo calma
複数 calmos calmas

変化形の例文

  • calmo(男性単数)

    El mar estaba calmo esta mañana. 今朝、海は穏やかだった。

  • calma(女性単数)

    Tiene una voz calma que tranquiliza a todos. 彼女は皆を安心させる穏やかな声をしている。

  • calmos(男性複数)

    Los días calmos de verano me encantan. 穏やかな夏の日々が大好きだ。

  • calmas(女性複数)

    Buscamos aguas calmas para navegar. 私たちは航行するために穏やかな海域を探している。


calmo の派生語

  • calma(名詞):静けさ、落ち着き、平静
  • calmar(動詞):落ち着かせる、鎮める
  • calmarse(再帰動詞):落ち着く、静まる
  • calmoso(形容詞):のんびりした、動作がゆっくりな(やや否定的なニュアンスもある)
  • calmadamente(副詞):穏やかに、落ち着いて
  • encalmar(動詞):(風が)凪ぐ、静まる

calmo についての補足情報

注意点

特に乱暴・不道徳な意味はありません。日常的に安心して使える言葉です。


俗語としての意味

特筆すべき俗語的用法はありません。


類語と意味

  1. tranquilo — 静かな、穏やかな(最もよく使われる類語)

    El niño estaba tranquilo durante el viaje. 子どもは旅の間ずっと静かだった。

  2. sereno — 晴れやかな、澄んだ、落ち着いた

    Mantuvo un rostro sereno ante la noticia. 彼はその知らせを聞いても穏やかな表情を保った。

  3. apacible — 温和な、穏やかな(人柄・天候に使う)

    Era una tarde apacible de otoño. 穏やかな秋の午後だった。

  4. sosegado — 落ち着いた、静まった(やや文語的)

    Llevaba una vida sosegada en el campo. 彼は田舎で落ち着いた生活を送っていた。

  5. plácido — のどかな、穏やかな(詩的・文語的なニュアンス)

    Pasamos una noche plácida junto al lago. 私たちは湖のほとりでのどかな夜を過ごした。

フレーズ的に類する表現

  • en calma(形容詞的に:穏やかな状態で)

    El lago estaba en calma total. 湖は完全に静まり返っていた。

  • sin agitación(興奮・動揺なく)

    Respondió sin agitación, aunque era una pregunta difícil. 難しい質問だったが、彼は動じることなく答えた。


反対語

  1. agitado — 興奮した、荒れた

    El mar estaba agitado por la tormenta. 嵐で海が荒れていた。

  2. nervioso — 神経質な、そわそわした

    Estaba muy nervioso antes del examen. 試験前にとても緊張していた。

  3. inquieto — 落ち着きのない、不安な

    El niño estaba inquieto y no podía dormir. 子どもは落ち着きがなく、眠れなかった。

  4. turbulento — 乱れた、騒がしい

    Fueron tiempos turbulentos para el país. 国にとって激動の時代だった。

  5. alterado — 動揺した、乱れた

    Llegó alterado después de discutir con su jefe. 上司と言い争いをした後、動揺した様子でやってきた。

フレーズ的に反対の意味を表す表現

  • fuera de sí(我を忘れて、激高して)

    Estaba completamente fuera de sí cuando lo vio. それを見たとき、彼は完全に我を忘れていた。

  • hecho un mar de nervios(神経がボロボロで)

    La noche antes de la boda, estaba hecha un mar de nervios. 結婚式の前夜、彼女は緊張でどうしようもなかった。


語源

calmo は、ラテン語の cauma(「真夏の熱、午後の静寂・凪」)に由来し、これは古代ギリシャ語の καῦμα (kauma)(「灼熱、炎熱」)から来ています。

もともとは「真昼の暑さで風も止んだ状態」=「凪」という意味合いが強く、そこから「穏やかで静かな状態」全般を指すようになりました。スペイン語には主にイタリア語 calmo を経由して入ってきたと考えられています。


時代による意味の変化

古くは特に 海・風が凪いだ状態 を指す海事・気象用語としての用法が中心でしたが、現代では人の気質や精神状態(「落ち着いた人」「冷静な態度」)を表す意味でも広く使われるようになっています。


calmo の意味をスペイン語で

"Calmo" describe un estado de tranquilidad y ausencia de agitación, tanto en la naturaleza como en el estado de ánimo de las personas. (「calmo」は、自然においても人の心の状態においても、穏やかで動揺がない状態を表す。)


calmo の一般知識

よく使われる例文5文

  1. El bebé está calmo después de comer. 赤ちゃんは食事の後に落ち着いている。

  2. El ambiente en la oficina era calmo esa tarde. その午後、オフィスの雰囲気は穏やかだった。

  3. El médico tiene un tono calmo que tranquiliza a los pacientes. その医師は患者を安心させる落ち着いたトーンで話す。

  4. Después de la tormenta, el cielo quedó calmo y despejado. 嵐の後、空は穏やかに晴れ渡った。

  5. Es una persona muy calma; nunca se pone nerviosa. 彼女はとても落ち着いた人で、決して動じない。


イディオムやことわざ

calmo 単体でのイディオムは少ないですが、派生語 calma を使った表現が豊富です。

  • la calma antes de la tormenta(嵐の前の静けさ)

    Todo parece tranquilo ahora, pero esto es la calma antes de la tormenta. 今は全て静かに見えるが、これは嵐の前の静けさだ。

  • con calma(落ち着いて、あわてずに)

    Respira hondo y explícame con calma qué pasó. 深呼吸して、何が起きたか落ち着いて説明して。

  • tomárselo con calma(焦らずゆっくりやる)

    No te preocupes tanto; tómatelo con calma. そんなに心配しないで。ゆっくり行こう。


calmo が用いられている名言

"Sé como el mar calmo en el fondo, aunque haya olas en la superficie." 「表面に波があっても、海の深いところは穏やかでいなさい。」 — 仏教的な東洋の教えを引用したとされる表現(特定の人物に帰属するものではなく、スペイン語圏でも広く知られる格言)

"Un espíritu calmo es el regalo más grande que puedes darte a ti mismo." 「穏やかな精神は、自分自身に与えられる最大の贈り物だ。」 — マルクス・アウレリウス(ローマ皇帝・哲学者)の思想に基づく表現として引用されることが多い


特定の業界での使われ方

業界 用例 意味
航海・気象 mar calmo / viento calmo 凪の海・無風状態(ビューフォートスケール 0〜1)
医療・心理 paciente calmo 落ち着いている患者、興奮していない状態
音楽(楽語) calmo 落ち着いて、穏やかに(演奏指示語として使用)
文学・詩 情景描写 自然の静けさや登場人物の内的平静を表す文語的表現

特に 音楽用語 としての calmo はイタリア語由来で、クラシック音楽の楽譜の指示語としてスペイン語圏でも広く認識されています。


日本のスペイン語資格試験での出題傾向

DELE(スペイン語技能検定)スペイン語検定(西検) では、calmo 自体より、同義語・類義語との書き換え問題や文脈に合う語を選ぶ問題として出題されることがあります。

  • 重要ポイント:tranquilo との違い

    • tranquilo は最も一般的・口語的
    • calmo はやや文語的・詩的で、特に 自然の描写人の内的な平静さ を強調するときに好まれる
  • よく出題されるフレーズ

    Hay que mantener la mente calma en situaciones difíciles. 困難な状況でも冷静な心を保たなければならない。

    El viento calmo permitió que los barcos navegaran sin problemas. 穏やかな風のおかげで船は問題なく航行できた。


会話:「calmoの意味を知っていますか?」

``` — ¿Sabes lo que significa "calmo"? 「"calmo" の意味を知っていますか?」

— Sí, claro. Significa "tranquilo", "en paz", ¿verdad? 「ええ、もちろん。"穏やかな"、"平和な" って意味でしょう?」

— Exacto. Oye, ¿cómo describirías a nuestro jefe? 「その通り。ところで、うちの上司をどう表現する?」

— Hmm... ¡Todo lo contrario a calmo! Es el hombre más nervioso que he conocido en mi vida. Ayer gritó porque la impresora se quedó sin papel. 「うーん…calmo とは真逆ですね!私が今まで会った中で 最も神経質な人です。昨日はプリンターの紙がなくなっただけで 怒鳴っていましたよ。」

— Vaya... ¿Y hoy? 「それで…今日は?」

— Hoy está increíblemente calmo. Está de vacaciones. 「今日は信じられないくらい calmo です。休暇中なので。」

— ¡Claro que sí! 「なるほど、そりゃそうだ!」 ```


calmo が登場する200語程度の短編

嵐の後で

El pescador volvió a casa después de una noche terrible en el mar. Las olas habían sido enormes y el viento, furioso. Pero cuando llegó al puerto, el mar estaba calmo, como si nada hubiera pasado.

Su esposa lo esperaba en la puerta con una taza de té caliente. — ¿Estás bien? —le preguntó con voz calma. — Sí —respondió él, sonriendo—. Cansado, pero bien.

Ella lo miró a los ojos. Era un hombre de pocas palabras, pero ella sabía leer su silencio. Entró en casa, se sentó junto a la ventana y observó el mar.

Ahora el agua era perfectamente calma, de un azul profundo. Nadie diría que horas antes había sido tan violenta.

El pescador pensó: "El mar y yo nos parecemos un poco. Por fuera, a veces tormenta. Por dentro, si uno busca bien, siempre hay un lugar calmo."

Terminó su té, cerró los ojos y, por primera vez en días, durmió tranquilo.


(和訳)嵐の後で

漁師は、海での恐ろしい一夜を経て家に戻った。 波は巨大で、風は猛り狂っていた。 しかし港に着くと、海は*穏やか*で、まるで何も起きなかったかのようだった。

妻は熱いお茶を片手に扉の前で待っていた。 「大丈夫?」と彼女は*穏やかな*声で尋ねた。 「うん」と彼は微笑みながら答えた。「疲れたけど、大丈夫だよ」

彼女は彼の目を見た。 口数の少ない男だったが、彼女は彼の沈黙を読み取ることができた。 家の中に入り、窓の傍に腰を下ろして海を眺めた。

今や水面は完全に*穏やか*で、深い青をしていた。 数時間前にあれほど荒れ狂っていたとは、誰も思わないだろう。

漁師は思った。「海と俺は、少し似ているな。 外見は、時に嵐。でも内側をよく探せば、 いつだって*穏やか*な場所がある。」

お茶を飲み干し、目を閉じ、彼は何日かぶりに安らかに眠った。

検索