あたらしい学校の辞書: 西和
abstraer の意味
abstraer は、スペイン語の動詞で「抽象化する」「抽出する」「心を奪う」という意味を持ちます。ラテン語の「abstrahere」に由来し、物事から特定の要素を分離して考えたり、現実から離れて思考に集中したりする行為を表します。
abstraer の品詞と活用
abstraer は動詞(verbo)です。
活用と変化形
不規則動詞で、以下のように活用します:
現在形(Presente) - yo abstraigo(私は抽象化する) - tú abstraes(君は抽象化する) - él/ella abstrae(彼/彼女は抽象化する) - nosotros abstraemos(私たちは抽象化する) - vosotros abstraéis(君たちは抽象化する) - ellos abstraen(彼らは抽象化する)
例文: - Yo abstraigo los conceptos principales del texto.(私はテキストから主要な概念を抽出する。) - Ella abstrae su mente de los problemas cotidianos.(彼女は日常の問題から心を逸らす。)
過去形(Pretérito indefinido) - yo abstraje, tú abstrajiste, él abstrajo...
例文: - El filósofo abstrajo las ideas más importantes de su teoría.(その哲学者は理論から最も重要なアイデアを抽出した。)
abstraer の派生語
- abstracción(抽象、抽象化)
- abstracto(抽象的な)
- abstraído(心を奪われた、ぼんやりした)
abstraer の詳細情報
注意事項
特に乱暴、不道徳、公序良俗に反する言葉ではありません。
俗語としての意味
俗語的な特別な意味は一般的にありません。
類語
- extraer(抽出する)- Extraer información de un documento.(文書から情報を抽出する。)
- separar(分離する)- Separar los elementos importantes.(重要な要素を分離する。)
- aislar(隔離する)- Aislar el problema principal.(主要な問題を切り離す。)
- concentrar(集中する)- Concentrar la atención en el estudio.(勉強に注意を集中する。)
- reflexionar(熟考する)- Reflexionar sobre los conceptos filosóficos.(哲学的概念について熟考する。)
反対語
- concretar(具体化する)- Concretar las ideas abstractas.(抽象的なアイデアを具体化する。)
- materializar(物質化する)- Materializar los conceptos teóricos.(理論的概念を物質化する。)
- distraer(気を散らす)- Distraer la atención del tema principal.(主要テーマから注意を逸らす。)
語源
ラテン語の「abstrahere」から派生。「ab-」(離れて)と「trahere」(引く)の合成語で、「引き離す」という意味が語源です。
abstraer の意味をスペイン語で説明
Separar mentalmente las cualidades de un objeto para considerarlas aisladamente, o apartar el pensamiento de los objetos sensibles para concentrarlo en algo.
abstraer の一般的な用例
利用頻度の高い例文
- Es difícil abstraer los sentimientos de la lógica.(感情から論理を切り離すのは難しい。)
- El artista sabe abstraer la esencia de la belleza natural.(その芸術家は自然の美の本質を抽出することを知っている。)
- Necesito abstraerme del ruido para concentrarme.(集中するために騒音から心を逸らす必要がある。)
- La matemática nos enseña a abstraer patrones universales.(数学は私たちに普遍的なパターンを抽象化することを教える。)
- Los filósofos abstraen conceptos complejos de la realidad.(哲学者たちは現実から複雑な概念を抽出する。)
特定業界での使用
- 哲学・学術分野:概念の抽象化に関して頻繁に使用
- 芸術分野:抽象芸術の文脈で使用
- 数学・科学分野:理論的概念の抽出に使用
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験やスペイン語技能検定では、「心を奪われる」「集中する」の意味での使用や、再帰動詞形「abstraerse」(心を奪われる、没頭する)の用法がよく出題されます。
例: Se abstrajo tanto en la lectura que no oyó el timbre.(読書に没頭しすぎてベルの音が聞こえなかった。)
abstraer を使った会話
abstraerの意味を知っていますか?
— Oye, ¿sabes qué significa abstraer? — Claro, significa sacar algo de un contexto o concentrarse profundamente. — Exacto. Ayer en clase de filosofía, el profesor nos pidió abstraer los conceptos principales del texto de Platón. — Qué interesante. ¿Y pudiste hacerlo? — Bueno, traté de abstraerme del ruido de la calle, pero fue imposible. — ¿Por qué? — Porque había una manifestación afuera gritando "¡No más impuestos abstractos!" — Espera... ¿impuestos abstractos? — Sí, al parecer confundieron "abstractos" con "abusivos". Resulta que era una protesta de estudiantes de arte que no entendían por qué tenían que estudiar matemáticas.
—ねえ、abstraerの意味を知ってる? —もちろん、何かを文脈から取り出すとか、深く集中するという意味よ。 —その通り。昨日哲学の授業で、先生がプラトンのテキストから主要な概念を*抽出するように言ったんだ。 —面白そうね。できた? —うーん、街の騒音から心を逸らそう*としたけど、無理だった。 —どうして? —外で「抽象的な税金はもうたくさん!」って叫んでるデモがあったから。 —ちょっと待って...抽象的な税金? —そう、どうやら「抽象的な」と「濫用的な」を間違えたらしい。美術学生たちが数学を勉強しなきゃいけない理由がわからなくて抗議してたんだって。
abstraer が登場する文章
芸術家の日常
María es una pintora que vive en el centro de Madrid. Cada mañana, ella necesita abstraer su mente del bullicio urbano para encontrar inspiración. Su técnica favorita es abstraer colores y formas de la naturaleza que observa en el pequeño parque cerca de su estudio. Cuando pinta, María logra abstraerse completamente del mundo exterior. Sus vecinos a menudo la ven caminar por las calles, abstraída en sus pensamientos artísticos, sin notar el tráfico o las personas que pasan. Los críticos de arte admiran su habilidad para abstraer emociones humanas complejas y transformarlas en obras visuales poderosas. María dice que el secreto de su arte es saber abstraer lo esencial de lo superficial, encontrando la verdad oculta en cada momento cotidiano que vive en la ciudad.
マリアはマドリードの中心部に住む画家です。毎朝、彼女はインスピレーションを見つけるために都市の喧騒から心を*逸らす必要があります。彼女のお気に入りの技法は、スタジオ近くの小さな公園で観察する自然から色と形を抽出することです。絵を描いているとき、マリアは外の世界から完全に心を逸らすことができます。近所の人たちはよく彼女が通りを歩いているのを見かけますが、芸術的な思考に没頭して、交通や通りすがりの人々に気づいていません。美術評論家たちは、複雑な人間の感情を抽象化し、それを力強い視覚作品に変える彼女の能力を賞賛しています。マリアは、自分の芸術の秘密は、表面的なものから本質的なものを抽出*することを知ることであり、都市で生きる日常の瞬間それぞれに隠された真実を見つけることだと言っています。