あたらしい学校の辞書: 西和

abstraído の意味

abstraído は、スペイン語で「心を奪われた」「没頭した」「放心状態の」という意味を持つ形容詞です。動詞 abstraer(抽象化する、夢中にさせる)の過去分詞形から派生しており、主に人が何かに深く集中していたり、現実から離れて考え込んでいる状態を表現します。

abstraído の品詞と用法

形容詞としての abstraído

abstraído は形容詞として使用され、性と数による変化があります。

男性形・女性形の変化: - 男性単数:abstraído - 女性単数:abstraída - 男性複数:abstraídos
- 女性複数:abstraídas

例文: - Él está abstraído en sus pensamientos.(彼は自分の考えに没頭している。) - Ella parecía abstraída durante la conferencia.(彼女は講演中、放心しているようだった。) - Los estudiantes estaban abstraídos en sus libros.(学生たちは本に夢中になっていた。) - Las niñas se veían abstraídas jugando.(女の子たちは遊びに夢中になっているように見えた。)

abstraído の派生語

abstraído の特徴と注意点

この単語は特に乱暴、不道徳、公序良俗に反する意味はありません。日常的に使用される一般的な形容詞です。

俗語としての意味

特別な俗語としての意味はありませんが、日常会話では「ぼーっとしている」「上の空」といった軽い意味でも使われます。

abstraído の類語と反意語

類語(5つ)

  1. concentrado(集中した)- Está concentrado en su trabajo.(彼は仕事に集中している。)
  2. ensimismado(内省的な、自分の世界に入り込んだ)- Caminaba ensimismado por la calle.(彼は物思いにふけりながら通りを歩いていた。)
  3. absorto(夢中になった、没頭した)- Estaba absorto leyendo la novela.(彼は小説を読むのに夢中だった。)
  4. distraído(気が散った、注意散漫な)- Parecía distraído durante la clase.(彼は授業中気が散っているようだった。)
  5. pensativo(物思いにふけった)- Se quedó pensativo después de escuchar la noticia.(そのニュースを聞いた後、彼は物思いにふけった。)

反意語

  1. atento(注意深い、集中した)- Está muy atento a las explicaciones.(彼は説明にとても注意を払っている。)
  2. alerta(警戒した、注意深い)- Permanece alerta durante la guardia.(警備中は警戒を続けている。)
  3. despierto(目覚めた、機敏な)- Tiene una mente muy despierta.(彼はとても機敏な頭脳を持っている。)

abstraído の語源

abstraído は、ラテン語の「abstractus」に由来し、動詞「abstrahere」(引き離す、取り除く)の過去分詞形から発展しました。「ab-」(離れて)と「trahere」(引く)の組み合わせで、文字通り「引き離された」という意味から、現在の「心を奪われた」「没頭した」という意味に発展しました。

abstraído の意味をスペイン語で説明

Abstraído significa "que está muy concentrado en algo o perdido en sus pensamientos, sin prestar atención a lo que sucede alrededor".

abstraído の一般的な使用例

利用頻度の高い例文5文

  1. Mi hermano siempre está abstraído cuando estudia matemáticas.(私の兄は数学を勉強しているときはいつも没頭している。)

  2. La artista permanecía abstraída mientras pintaba su obra maestra.(その芸術家は傑作を描いている間ずっと夢中になっていた。)

  3. Los niños estaban tan abstraídos en el juego que no escucharon a su madre.(子どもたちは遊びに夢中で、母親の声が聞こえなかった。)

  4. Durante la meditación, se sentía completamente abstraído del mundo exterior.(瞑想中、彼は外の世界から完全に離れていると感じた。)

  5. Ella caminaba abstraída por el parque, recordando su infancia.(彼女は子供時代を思い出しながら、物思いにふけって公園を歩いていた。)

特定の業界での使用

  • 心理学・精神医学:集中状態や注意の状態を表現する際に使用
  • 教育分野:学習への集中度を表現する際に使用
  • 芸術分野:創作活動への没頭を表現する際によく使用

日本のスペイン語資格試験での出題

DELE(スペイン語能力検定試験)やスペイン語技能検定では、日常的な状態や感情を表現する形容詞として出題されることがあります。特に、estar abstraído(没頭している状態)の表現は頻出します。

例: "¿Cómo se siente cuando está abstraído en un libro interesante?"(面白い本に夢中になっているとき、どんな気持ちですか?)

興味深い会話

abstraídoの意味を知っていますか?

Ana: ¿Sabes qué significa abstraído?

Carlos: Hmm, creo que significa... ¿distraído?

Ana: Casi. Significa estar muy concentrado o perdido en pensamientos. Por ejemplo, cuando alguien está abstraído leyendo.

Carlos: ¡Ah! Como mi padre cuando ve fútbol. Está tan abstraído que ni escucha cuando le hablan.

Ana: Exacto. Pero ten cuidado...

Carlos: ¿Por qué?

Ana: Porque ahora que sabes la palabra, tu profesora va a notar cuando estés abstraído en otras cosas durante la clase de español.

Carlos: ¡Ay, no! ¡Mejor no le enseño esta palabra!

アナ: abstraídoの意味を知っていますか?

カルロス: うーん、気が散ったという意味だと思うけど?

アナ: 惜しい。とても集中している、または考え事に夢中になっているという意味です。例えば、誰かが本を読むのに夢中になっているときなどです。

カルロス: ああ!父がサッカーを見ているときみたいですね。とても夢中で、話しかけても聞こえないんです。

アナ: その通り。でも気をつけて...

カルロス: なぜですか?

アナ: この単語を覚えたので、スペイン語の授業中に他のことに夢中になっているとき、先生に気づかれてしまいますよ。

カルロス: やばい!この単語は先生に教えない方がいいですね!

abstraído が登場する文章

図書館での発見

María entró en la biblioteca buscando un libro de historia. Al caminar entre las estanterías, notó a un joven completamente abstraído en la lectura de una novela. Sus ojos se movían rápidamente por las páginas, y parecía ajeno a todo lo que ocurría a su alrededor. De vez en cuando, sonreía o fruncía el ceño, como si viviera las aventuras del protagonista.

María se acercó silenciosamente y vio el título: "Cien años de soledad". No pudo evitar sonreír al recordar cuando ella misma había estado tan abstraída leyendo ese mismo libro años atrás. En ese momento, el joven levantó la mirada y la vio observándolo.

"Perdón", murmuró María, "no quería molestarte. Es que recuerdo haber estado igual de abstraída con ese libro."

El joven sonrió: "Es increíble cómo un buen libro puede transportarte a otro mundo. Llevo aquí tres horas y siento como si hubieran pasado minutos."

María asintió y continuó su búsqueda, pensando en el poder de la literatura para mantener a las personas abstraídas en universos imaginarios, lejos de la realidad cotidiana.

マリアは歴史の本を探して図書館に入った。本棚の間を歩いていると、小説の読書に完全に没頭している若い男性に気がついた。彼の目はページを素早く動き、周りで起こっていることすべてから離れているようだった。時々、主人公の冒険を体験しているかのように微笑んだり眉をひそめたりしていた。マリアは静かに近づき、タイトルを見た:「百年の孤独」。数年前に自分も同じ本を読んで夢中になっていたことを思い出し、微笑まずにはいられなかった。その時、若い男性が顔を上げて彼女を見た。「すみません」マリアはつぶやいた。「邪魔するつもりはありませんでした。その本に同じように夢中になったことを思い出したものですから。」若い男性は微笑んだ:「良い本がどのように別の世界に連れて行ってくれるかは信じられないですね。ここに3時間いるのに、数分しか経っていないような感じです。」マリアはうなずいて探索を続け、文学が人々を想像の世界に没頭させ、日常の現実から遠ざける力について考えた。

検索