あたらしい学校の辞書: 西和

retraso の意味

「retraso」はスペイン語の男性名詞で、時間的な「遅れ」「遅延」を表す基本的な単語です。

retraso の品詞と変化

名詞としての retraso

品詞: 男性名詞

複数形: retrasos - Ejemplo: Los retrasos del tren son frecuentes en invierno. - 和訳:冬には電車の遅延が頻繁に起こる。

可算名詞・不可算名詞: - 可算名詞として: 具体的な遅延の事例を数える場合 - Ejemplo: Hubo tres retrasos en el vuelo de hoy. - 和訳:今日の便には3回の遅延があった。 - 不可算名詞として: 遅延という概念や状態を表す場合 - Ejemplo: El retraso mental requiere atención especializada. - 和訳:精神的遅滞には専門的な注意が必要である。

性による変化: 男性名詞のため、el retraso(単数)、los retrasos(複数)

多義語としての retraso:

  1. 時間的遅れ

    • Ejemplo: El retraso del avión fue de dos horas.
    • 和訳:飛行機の遅延は2時間だった。
  2. 発達の遅れ

    • Ejemplo: El niño tiene un retraso en el desarrollo del habla.
    • 和訳:その子は言語発達に遅れがある。
  3. 進歩・発展の遅れ

    • Ejemplo: El retraso tecnológico del país es evidente.
    • 和訳:その国の技術的遅れは明らかである。

retraso の派生語

  • retrasar: 遅らせる(動詞)
  • retrasado: 遅れた、遅滞した(形容詞・過去分詞)
  • retrasarse: 遅れる(再帰動詞)

retraso の使用上の注意と俗語

注意: "retraso mental"(精神的遅滞)は医学用語ですが、現在では "discapacidad intelectual"(知的障害)がより適切とされています。

俗語的使用: 口語では「のろま」「間抜け」という軽蔑的な意味で使われることもありますが、避けるべき用法です。

retraso の類語と反対語

類語: - demora: 遅延、延期 - tardanza: 遅刻、遅れ - aplazamiento: 延期 - postergacion: 延期、先送り - dilacion: 遅延、引き延ばし

反対語: - adelanto: 前進、進歩 - puntualidad: 時間厳守 - anticipo: 前払い、前倒し - avance: 進歩、前進

retraso の語源

ラテン語「retardare」から派生し、「re-」(後ろに)と「tardus」(遅い)の組み合わせで「遅らせる」という意味から発展しました。

retraso の意味(スペイン語での説明)

Definición en español: Acción y efecto de llegar tarde o de hacer que algo suceda más tarde de lo previsto; también se refiere al atraso en el desarrollo o progreso.

retraso の一般的な知識と用例

利用頻度の高い例文

  1. El vuelo tiene un retraso de tres horas.

    • 和訳:フライトは3時間遅れている。
  2. Perdona el retraso, había mucho tráfico.

    • 和訳:遅れてごめん、交通渋滞がひどかった。
  3. El retraso en la entrega causó problemas.

    • 和訳:配達の遅れが問題を引き起こした。
  4. No podemos permitir más retrasos en el proyecto.

    • 和訳:プロジェクトでこれ以上の遅延は許されない。
  5. El retraso escolar se puede recuperar con esfuerzo.

    • 和訳:学習の遅れは努力で取り戻すことができる。

特定業界での使用

  • 交通業界: 電車、バス、飛行機の運行遅延
  • 医療業界: 発達遅滞、成長遅延の診断
  • 教育業界: 学習遅滞、進級遅延
  • ビジネス: プロジェクトやスケジュールの遅延

日本のスペイン語資格試験での重要性

DELE試験や西検では、日常会話や公共交通機関に関する文脈でよく出題されます。特に「El tren llega con retraso」(電車が遅れて到着する)のような表現が頻出します。


¿Sabes el significado de retraso?

—¿Por qué llegas tan tarde? —preguntó Ana a su amigo Carlos.

—Es que tuve un retraso terrible —respondió Carlos jadeando—. Primero, el autobús tuvo un retraso de media hora. Luego, el metro se averió y hubo otro retraso. Y finalmente, cuando ya llegaba aquí, me di cuenta de que había olvidado mi cartera y tuve que regresar a casa.

—¡Qué mala suerte! Pero tranquilo, el concierto aún no ha empezado.

—¿En serio? ¡Qué alivio!

—Sí, porque resulta que el cantante también tuvo un retraso... ¡de dos horas! Así que llegaste justo a tiempo.

和訳: 「なぜそんなに遅れたの?」とアナが友人のカルロスに尋ねた。

「ひどい遅れがあったんだ」とカルロスは息を切らして答えた。「まず、バスが30分遅延した。それから地下鉄が故障してまた遅延。最後に、ここに着く直前に財布を忘れたことに気づいて、家に戻らなければならなかった。」

「なんてついてないの!でも安心して、コンサートはまだ始まってないから。」

「本当に?よかった!」

「そう、実は歌手も遅れたの...2時間も!だからちょうど良いタイミングで着いたのよ。」


La historia del retraso más famoso

En el año 1912, había un hombre llamado Pedro que trabajaba como relojero en Madrid. Pedro era conocido por su puntualidad extraordinaria: nunca llegaba tarde a ningún lado. Sus amigos lo llamaban "Pedro el Puntual" porque odiaba cualquier tipo de retraso.

Un día, Pedro recibió una carta importante que debía entregar al alcalde de la ciudad antes de las cinco de la tarde. Era un documento crucial para la construcción de un nuevo hospital. Pedro salió de su casa con tres horas de retraso respecto a su plan original, pero estaba seguro de que llegaría a tiempo.

Sin embargo, ese día todo salió mal. Primero, su carruaje tuvo un retraso porque el caballo se lastimó una pata. Luego, tuvo que caminar bajo la lluvia torrencial, lo que causó otro retraso considerable. Cuando finalmente llegó al ayuntamiento, eran las seis de la tarde.

"Lo siento mucho por el retraso", dijo Pedro al alcalde, entregándole la carta empapada.

El alcalde sonrió y le respondió: "No se preocupe, Pedro. De hecho, yo también tuve un retraso y acabo de llegar. Además, resulta que el constructor también se retrasó y la reunión se pospuso para mañana."

Desde ese día, Pedro aprendió que a veces los retrasos pueden ser una bendición disfrazada, y aunque siguió siendo puntual, ya no se preocupaba tanto por los imprevistos de la vida.

和訳: 1912年、マドリードで時計職人として働くペドロという男性がいました。ペドロは並外れた時間厳守で有名で、どこにも遅刻することがありませんでした。友人たちは彼をあらゆる種類の遅延を嫌ったため「時間厳守のペドロ」と呼んでいました。

ある日、ペドロは午後5時前に市長に渡さなければならない重要な手紙を受け取りました。それは新しい病院の建設に関する重要な書類でした。ペドロは当初の予定より3時間遅れて家を出ましたが、時間に間に合うと確信していました。

しかし、その日はすべてがうまくいきませんでした。まず、馬が脚を痛めたため馬車が遅れました。その後、激しい雨の中を歩かなければならず、かなりの遅延が生じました。ついに市役所に到着したときは午後6時でした。

「遅れて本当に申し訳ありません」とペドロは濡れた手紙を渡しながら市長に言いました。

市長は微笑んで答えました。「心配しないでください、ペドロ。実は私も遅れて、今着いたばかりです。それに、建築業者も遅れて、会議は明日に延期になりました。」

その日から、ペドロは時には遅延が変装した祝福になりうることを学び、時間厳守であり続けましたが、人生の予期せぬ出来事をそれほど心配しなくなりました。

検索