あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西å辞書
anticipo の意味
anticipo の品詞
anticipo は男性名詞(sustantivo masculino)です。
anticipo の基本情報
複数形
anticipos
El banco rechazó los anticipos solicitados por los empleados. (銀行は従業員が申請した前払いを拒否した。)
anticipo の可算・不可算用法
anticipo は主に*可算名詞*として使われます。
- 可算名詞(sustantivo contable):「前払い金」「予兆」など、個別に数えられる意味で用いられます。
Recibí un anticipo de mil euros antes de empezar el proyecto. (プロジェクトを始める前に1,000ユーロの前払いを受け取った。)
Vi tres anticipos de lo que iba a ocurrir. (これから起こることの予兆を三つ見た。)
- 不可算名詞(sustantivo incontable)としての用法は基本的にありません。ただし、概念として抽象的に言及する場合は冠詞なしで使われることがあります。
El pago fue realizado en concepto de anticipo. (支払いは前払いという名目で行われた。)
anticipo の性による変化
anticipo は*男性名詞*であり、女性形はありません。形容詞が修飾する場合は男性形の形容詞が対応します。
| 形 | スペル | 例文 |
|---|---|---|
| 男性単数 | anticipo | un anticipo generoso(気前のよい前払い) |
| 男性複数 | anticipos | los anticipos pendientes(未払いの前払い金) |
Le concedieron un anticipo generoso para cubrir sus gastos iniciales. (初期費用をまかなうために気前のよい前払いが認められた。)
anticipo の多義語としての意味
anticipo は多義語です。主な意味は以下の通りです。
① 前払い金・内金(金融・商取引)
給与や報酬、あるいは商品・サービスの代金の一部を事前に支払うこと、またはその金額。
El trabajador pidió un anticipo de su sueldo para pagar el alquiler. (その労働者は家賃を払うために給与の前払いを求めた。)
② 予兆・前触れ・先触れ(比喩的・文学的)
何かが起こる前に感じられる兆し、または前もって体験する感覚。
Ese calor sofocante fue un anticipo del verano que estaba por llegar. (その息苦しい暑さは、もうすぐやって来る夏の予兆だった。)
③ 前もっての行為・先取り(一般的)
何かを予定より早く行うこと。
La reunión de hoy es un anticipo de las negociaciones definitivas. (今日の会議は本格的な交渉の先取りだ。)
④ 予告・プレビュー(メディア・映画などの文脈)
映画や番組などの予告編、または来るべき出来事の概要を示すもの。
El tráiler es un anticipo de lo que nos espera en la película. (予告編は映画で私たちを待ち受けているものの先触れだ。)
anticipo の派生語
- anticipar(動詞):前もって行う、予期する、前払いする
- anticipación(女性名詞):予測、事前準備、前もって行うこと
- anticipado(形容詞):前もった、事前の
- anticipadamente(副詞):前もって、事前に
- anticipador(形容詞・名詞):先取りする(人)
- preanticipo(名詞):事前の予告、前段階の予兆(やや専門的・非一般的)
anticipo の注意事項(俗語・公序良俗)
anticipo に乱暴・不道徳・公序良俗に反する意味はありません。日常的にも公式な場でも安心して使える中立的な語です。
俗語としての意味 も特にありませんが、口語的な文脈では「ちょっと先に味わうこと」「お楽しみの前味わい」という気軽なニュアンスで使われることがあります。
Este fin de semana en la playa fue un anticipo de nuestras vacaciones de verano. (今週末の浜辺は夏の休暇の先味わいだった。)
anticipo の類語
| 類語 | 意味 |
|---|---|
| adelanto | 前払い、前進、進歩 |
| señal | 手付金、頭金、合図 |
| presagio | 予兆、前兆(特に不吉なニュアンスを含む) |
| preludio | 前奏、序章、前触れ |
| avance | 前進、前払い、プレビュー |
フレーズ的に類する意味の例文:
Le dio una señal como anticipo del precio total. (彼は合計金額の手付金として頭金を渡した。)
Ese aguacero fue un presagio de la tormenta que se acercaba. (その大雨は近づいてくる嵐の予兆だった。)
El preludio de la ópera fue un adelanto de la complejidad musical que seguiría. (そのオペラの序曲は、その後に続く音楽的な複雑さの前触れだった。)
anticipo の反対語
| 反対語 | 意味 |
|---|---|
| retraso | 遅延、遅れ |
| aplazamiento | 延期 |
| demora | 遅れ、引き延ばし |
| pago | 支払い(事後の正式支払い。前払いに対するもの) |
| postergación | 先送り、延期 |
フレーズ的に反対の意味を表す例文:
En lugar de un anticipo, el cliente solicitó aplazamiento del pago. (前払いの代わりに、顧客は支払いの延期を求めた。)
El proyecto sufrió un retraso importante, todo lo contrario de lo que habíamos anticipado. (プロジェクトは大幅に遅延した。私たちが予想していたこととはまったく逆だった。)
anticipo の語源
anticipo はスペイン語動詞 anticipar(前もって行う)の活用形(一人称単数現在形)から名詞化したものです。
- anticipar は、ラテン語 anticipāre に由来します。
- anticipāre は ante(前に)+ capere(取る、つかむ)から成り立ちます。
- つまり語源的な意味は「前もって取ること・つかむこと」です。
英語の anticipate やフランス語の anticiper とも同根で、インド・ヨーロッパ語族の中で広く共有された概念です。
anticipo の意味の変遷
古典ラテン語では anticipatio は主に「先取り」「予測」という哲学・修辞学的な概念として使われていました(キケロなどが用いた)。スペイン語に入ってからも長く「予兆・先取り」という抽象的意味が中心でしたが、近代以降(特に19〜20世紀) は商取引・労働関係の発展にともない「前払い金」という具体的・経済的な意味が広く普及し、現在はこちらが最も一般的な用法となっています。
anticipo をスペイン語で説明すると
Un anticipo es una cantidad de dinero que se entrega antes del momento acordado, o algo que se experimenta o percibe antes de que ocurra plenamente.
(anticipo とは、合意した時点より前に渡される金銭の一部、または何かが完全に起こる前に経験・知覚されるもののことです。)
anticipo の一般的な知識
利用頻度の高い例文5文
Necesito un anticipo del salario para pagar las facturas. (請求書を支払うために給与の前払いが必要です。) 意味: 給与の一部を前もって受け取ることを要求している。
Este clima tan cálido en marzo es un anticipo de la primavera. (3月のこの暖かい気候は春の予兆だ。) 意味: 季節の訪れを先取りして感じさせる様子を表している。
La empresa pagó un anticipo del 30% al proveedor. (会社はサプライヤーに30%の前払いをした。) 意味: 商取引における手付金・前払いの支払い。
El primer capítulo del libro es solo un anticipo de la historia compleja que se desarrollará. (その本の第1章は、展開していく複雑な物語の前触れにすぎない。) 意味: これから本格的に展開されるものの先取り体験を表す。
El gobierno prometió un anticipo de las reformas previstas para el año próximo. (政府は来年に予定されている改革の先取り公表を約束した。) 意味: 政策などをあらかじめ部分的に示すこと。
anticipo のイディオム・ことわざ
スペイン語には anticipo を含む有名なことわざはほとんど見られませんが、慣用的な表現として以下があります:
con anticipo / con anticipación:前もって、事前に
Es recomendable reservar con anticipo para no quedarse sin sitio. (席を取り損なわないように前もって予約することをお勧めします。)
a modo de anticipo:前払い的に、先行公開として
Te cuento esto a modo de anticipo; mañana te explicaré todo con detalle. (これは先行情報として話しておくよ。明日、全部詳しく説明するね。)
anticipo が用いられている名言
"El arte es el anticipo de lo que la ciencia tardará en explicar." — Georges Braque(ジョルジュ・ブラック、フランスのキュビスム画家)
意味:「芸術は、科学が説明するのに時間がかかることの先取りである。」
芸術が人間の直感や感性によって、理論や科学的知見よりも先に真実の一端をとらえるという思想を表した言葉です。
特定の業界での anticipo の用法
| 業界 | 意味・用法 |
|---|---|
| 金融・経済 | 給与や報酬の前払い、手付金。anticipo de nómina(給与前払い)という表現が一般的。 |
| 建設・不動産 | 工事着工前や物件購入前に支払う内金。anticipo de obra(工事前払い)と言う。 |
| 映画・メディア | 予告編、先行公開のティザー。anticipo del estreno(公開予告)のように使う。 |
| 法律 | 訴訟費用や和解金の一部前払い。anticipo de costas(訴訟費用の前払い)。 |
| 文学・評論 | 物語の伏線や予兆的な表現技法を指すことがある。 |
日本のスペイン語資格試験での anticipo
日本のスペイン語技能検定(西検)やDELE試験において、anticipo は主に以下の文脈で出題されます。
語彙問題:「前払い」を意味する語として adelanto や señal との使い分けが問われることがあります。
El contratista exigió un anticipo del 20% antes de comenzar la obra. (請負業者は工事を始める前に20%の前払いを要求した。)
読解問題:経済・ビジネス系の文章中に登場し、前払い金や予兆の意味で文脈読解が求められます。
Esta ola de calor en mayo es solo un anticipo de lo que nos espera en verano. (5月のこの熱波は夏に私たちを待ち受けているものの予兆にすぎない。)
重要フレーズ:con anticipación(前もって)は副詞句として非常に頻出です。
Es necesario solicitar el permiso con anticipación para evitar problemas. (問題を避けるために、許可証は前もって申請する必要がある。)
anticipo が登場する会話
アレフ(Alef)とベアトリス(Beatriz)の会話
Alef: Oye, Beatriz, ¿sabes lo que significa anticipo?
Beatriz: Claro, es como cuando recibes dinero antes de tiempo. Un adelanto del sueldo, por ejemplo.
Alef: Exacto. Pero hay otra acepción, ¿no? También puede ser "una señal de lo que va a ocurrir".
Beatriz: Ah, sí, como cuando el cielo se pone gris y es un anticipo de la lluvia.
Alef: Correcto. Por cierto, ayer pedí un anticipo de mi salario al jefe.
Beatriz: ¿Ah sí? ¿Y qué te dijo?
Alef: Me dijo: "El hecho de que lo pidas es ya un anticipo de que vas a llegar a fin de mes sin dinero."
Beatriz: (riendo) O sea que tu jefe también conoce el significado de la palabra. ¡Y además te hizo una predicción gratis!
和訳:
アレフ: ねえ、ベアトリス、anticipo って何か知ってる?
ベアトリス: もちろん、お金を前もって受け取ること、たとえば給与の前払いみたいなやつでしょ。
アレフ: そう。でも、もう一つの意味もあるよね?「これから起こることの兆し」という意味もある。
ベアトリス: ああ、そうね。空が灰色になるのが雨の 予兆 になるみたいな。
アレフ: 正解。ところで、昨日、上司に給与の*前払い*を頼んだんだ。
ベアトリス: へえ、それで何て言われたの?
アレフ: こう言われたよ。「君がそれを頼むこと自体が、月末にはお金がなくなるという*予兆*だよ」って。
ベアトリス: (笑いながら) つまりあなたの上司も、その単語の意味をよく知ってるってことね。しかもおまけに無料で占いまでしてもらったじゃない!
anticipo が登場する短編文章
春のアンダルシアにて
En el pequeño pueblo de Alora, al sur de España, los habitantes saben que cuando los almendros comienzan a florecer en febrero, es el anticipo más hermoso de la primavera.
María, una agricultora de cincuenta años, observa los campos cada mañana. Para ella, el color blanco de los almendros es algo más que un simple fenómeno natural. Es una promesa. Es un anticipo de que el trabajo duro del invierno tendrá recompensa.
Este año, su hijo Rubén volvió de la ciudad. Antes de partir, le había pedido a su madre un pequeño anticipo de su herencia para pagar sus deudas. María, sin decir nada, le entregó el dinero. Pero en su corazón, eso también fue un anticipo. Un anticipo de que el muchacho, algún día, regresaría a casa.
Y así fue. Rubén llegó una tarde de febrero, justo cuando los almendros empezaban a florecer. Se sentó junto a su madre, miró los árboles blancos y dijo:
"Mamá, creo que esto es una señal."
María sonrió y respondió:
"No, hijo. Esto no es una señal. Es un anticipo. Un anticipo de que todo va a estar bien."
Y los dos se quedaron en silencio, rodeados de flores blancas y de una esperanza que, como los almendros, llegaba siempre un poco antes de lo esperado.
和訳:
スペイン南部の小さな町アロラでは、2月にアーモンドの木が花をつけ始めると