あたらしい学校の辞書: 西和
referido の意味
「referido」は主に動詞「referir」(言及する、述べる)の過去分詞として使用され、形容詞や名詞としても機能するスペイン語の語彙です。基本的には「言及された」「述べられた」という意味を持ちます。
referido の品詞
過去分詞・形容詞として
男性形単数: referido - El tema referido es muy importante.(言及されたテーマはとても重要です。)
男性形複数: referidos - Los casos referidos necesitan revisión.(言及された事例は見直しが必要です。)
女性形単数: referida - La información referida es confidencial.(言及された情報は機密です。)
女性形複数: referidas - Las personas referidas están ausentes.(言及された人々は不在です。)
名詞として(主に法的・行政的文脈)
可算名詞として使用(主に男性形) - El referido del documento es claro.(その文書の被言及人は明確です。)
referido の派生語
- referencia(言及、参照)
- referente(参照点、基準)
- referencial(参照の)
- referee(審判、レフェリー)
referido の詳細情報
俗語・注意事項
特に乱暴や不道徳な意味はありません。フォーマルな文書や学術的文章でよく使用される標準的な語彙です。
類語
- mencionado(言及された)
- citado(引用された)
- aludido(ほのめかされた)
- indicado(指示された)
- señalado(指摘された)
反対語
- omitido(省略された)
- silenciado(沈黙された)
- ignorado(無視された)
語源
ラテン語の「referre」から派生。「re-」(再び)+「ferre」(運ぶ、持参する)で、「再び持参する」つまり「言及する」という意味になりました。
スペイン語での意味説明
Referido: Mencionado, citado o aludido anteriormente en un texto o conversación.
referido の一般的な使用例
利用頻度の高い例文
- En el documento referido se encuentran los detalles.(言及された文書に詳細が記載されています。)
- El caso referido requiere atención inmediata.(言及された事例は即座の注意を要します。)
- Las personas referidas deben presentarse mañana.(言及された人々は明日出頭しなければなりません。)
- El problema referido ya fue solucionado.(言及された問題はすでに解決されました。)
- Los datos referidos son precisos.(言及されたデータは正確です。)
特定業界での使用
法律分野では「被言及人」「当該の」という意味で頻繁に使用されます。行政文書でも「前述の」「該当する」という意味で多用されます。
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験では文書理解問題で「en el texto referido」(言及されたテキストで)、「la información referida」(言及された情報)などの形で頻出します。特にB2レベル以上の読解問題で重要な語彙です。
referido を使った会話
「referidoの意味を知っていますか?」
—¿Sabes qué significa "referido"? —Claro, significa "mencionado" o "citado". —Perfecto. Entonces, ¿podrías traerme el documento referido en la reunión de ayer? —¿Cuál documento? En la reunión de ayer se mencionaron cinco documentos diferentes. —Exacto. Ese es el problema con la palabra "referido"... ¡siempre necesitas el contexto!
「referidoの意味を知っていますか?」「もちろん、『言及された』や『引用された』という意味ですね。」「完璧です。では、昨日の会議で言及された文書を持ってきてもらえますか?」「どの文書ですか?昨日の会議では5つの異なる文書が言及されましたが。」「その通り。それが*referido*という言葉の問題点なんです...いつも文脈が必要なんですよ!」
referido が登場する文章
法的文書の謎
El abogado revisaba cuidadosamente el expediente. En la página 47, encontró una nota importante: "El testigo referido en el párrafo anterior debe comparecer el lunes". Sin embargo, había un problema. El párrafo anterior mencionaba tres testigos diferentes: María González, Pedro López y Ana Martínez. ¿Cuál de ellos era el referido? El abogado buscó en páginas anteriores, pero la confusión aumentaba. Cada documento hablaba de "el referido" sin especificar claramente a quién se dirigía. Finalmente, después de dos horas de investigación, descubrió que todos los documentos se referían a la misma persona: el misterioso "testigo referido" era, en realidad, el juez mismo, quien había sido testigo de un accidente años atrás. La ironía era perfecta: el referido más importante del caso había estado firmando los documentos todo el tiempo.
弁護士は事件記録を注意深く検討していた。47ページで重要なメモを発見した:「前段で言及された証人は月曜日に出廷しなければならない」。しかし問題があった。前段では3人の異なる証人が言及されていた:マリア・ゴンサレス、ペドロ・ロペス、アナ・マルティネス。そのうち誰が言及された人物なのか?弁護士は前のページを探したが、混乱は増すばかりだった。各文書は「言及された」人物について語っているが、誰を指しているのか明確に特定していなかった。ついに2時間の調査の後、すべての文書が同一人物を指していることを発見した:謎の「言及された証人」とは、実際には裁判官自身であり、数年前に事故の目撃者だったのだ。皮肉は完璧だった:事件で最も重要な「言及された」人物は、ずっと文書に署名していた本人だったのである。