あたらしい学校の辞書: 西和
reanimarの意味
reanimarは、スペイン語の動詞で「蘇生させる、元気づける、活気を取り戻させる」という意味を持つ言葉です。
reanimarの品詞
reanimarは動詞(verbo)です。
活用・変化形のスペルと例文
現在形(Presente): - yo reanimo / El médico reanima al paciente. (医師が患者を蘇生させる。) - tú reanimas / Tú reanimas mi esperanza. (君が私の希望を蘇らせる。) - él/ella reanima / La música reanima el ambiente. (音楽が雰囲気を活気づける。)
過去形(Pretérito): - yo reanimé / Reanimé a mi amigo deprimido. (私は落ち込んでいる友人を元気づけた。) - tú reanimaste / Reanimaste la fiesta con tu llegada. (君の到着でパーティーが盛り上がった。)
未来形(Futuro): - yo reanimaré / Reanimaré este proyecto abandonado. (私はこの放棄されたプロジェクトを復活させる。)
命令形(Imperativo): - ¡reanima! / ¡Reanima a los empleados con tu discurso! (君のスピーチで従業員たちを元気づけなさい!)
reanimarの派生語
- reanimacion(蘇生、復活)
- reanimado(蘇生した、元気づけられた)
- reanimador(蘇生器、元気づける人)
乱暴・不道徳・公序良俗に関する注意
reanimarは適切で礼儀正しい言葉であり、医療現場や日常会話で広く使用される標準的な動詞です。
俗語としての意味
特別な俗語的意味はありませんが、非公式な文脈では「パーティーを盛り上げる」「雰囲気を良くする」という意味でよく使われます。
類語とその意味
- revivir(復活させる)- Revivir las tradiciones familiares. (家族の伝統を復活させる。)
- alentar(励ます)- Alentar a los estudiantes en sus estudios. (学生たちの勉強を励ます。)
- estimular(刺激する、促進する)- Estimular la creatividad de los niños. (子供たちの創造性を刺激する。)
- avivar(活気づける)- Avivar el fuego con más leña. (薪を足して火を盛んにする。)
- resucitar(蘇生させる)- Resucitar un negocio en crisis. (危機にある事業を立て直す。)
反対の意味の言葉
- desanimar(落胆させる、やる気をなくさせる)
- desalentar(意気消沈させる)
- apagar(消す、活気を奪う)
語源
reanimarは、ラテン語の「re-」(再び)と「anima」(魂、息)から構成されています。文字通り「再び魂を吹き込む」という意味から派生しています。
時代による意味の変化
元々は主に医学的な「蘇生」の意味で使用されていましたが、現代では心理的・社会的な「元気づける」「活気づける」という意味でより広く使用されるようになっています。
reanimarの意味をスペイン語で説明
Reanimar significa volver a dar vida, energía o ánimo a alguien o algo que estaba débil, triste o sin actividad.
reanimarの一般的な知識
利用頻度の高い例文5文
- Los paramédicos reanimaron al accidentado. (救急隊員たちが事故者を蘇生させた。)
- La buena noticia reanimó a toda la familia. (良いニュースが家族全員を元気づけた。)
- Necesitamos reanimar la economía local. (我々は地域経済を活性化する必要がある。)
- Su sonrisa puede reanimar cualquier ambiente. (彼女の笑顔はどんな雰囲気でも明るくできる。)
- El café me reanima por las mañanas. (コーヒーが朝の私を元気づけてくれる。)
イディオムやことわざ
Reanimar el fuego - 火を再び燃え上がらせる(情熱や関係を復活させる) Después de la crisis, lograron reanimar el fuego de su matrimonio. (危機の後、彼らは結婚生活の情熱を復活させることができた。)
特定の業界での使用
医療業界:心肺蘇生法(RCP - Reanimación Cardiopulmonar)で頻繁に使用 ビジネス:企業や経済の活性化を表現する際によく使用 教育:学生のやる気を引き出す文脈で使用
日本のスペイン語資格試験での出題
DELEやスペイン語検定では、医療や心理的サポートの文脈で出題されることが多く、特に「元気づける」「蘇生させる」の意味での用例が重要です。Reanimar la confianza del paciente(患者の信頼を回復させる)のような表現が頻出します。
"reanimarの意味を知っていますか?"
— ¿Sabes qué significa reanimar? — Sí, significa dar vida nuevamente a algo o alguien. — Exacto. Entonces, ¿puedes reanimar esta planta que está muriendo? — Claro, solo necesita agua y sol. — Perfecto. Ahora, ¿puedes reanimar mi cuenta bancaria también? — Eso... eso necesita algo más que agua y sol, amigo.
「reanimarの意味を知ってる?」「うん、何かや誰かに再び命を与えるっていう意味だね。」「その通り。それじゃあ、この枯れかけてる植物を*蘇生させてくれる?」「もちろん、水と日光があればいいだけだよ。」「完璧。今度は僕の銀行口座も復活*させてくれる?」「それは...それは水と日光だけじゃ無理だよ、友よ。」
新しい希望
María trabajaba en el hospital como enfermera desde hacía diez años. Un día llegó un paciente en estado crítico después de un grave accidente. Los médicos trabajaron durante horas para reanimarlo, pero la situación era muy difícil. La familia esperaba en el pasillo con lágrimas en los ojos. María se acercó para reanimar sus esperanzas con palabras de apoyo. "Los doctores son excelentes", les dijo suavemente. Durante la noche, el equipo médico logró reanimar al paciente exitosamente. Cuando la familia recibió la buena noticia, su alegría reanimó todo el ambiente del hospital. El paciente despertó al día siguiente, y su primera sonrisa reanimó el corazón de todos los que lo habían cuidado. Esta experiencia reanimó la vocación de María, recordándole por qué había elegido ser enfermera.
マリアは10年間、病院で看護師として働いていた。ある日、重大な事故の後、危篤状態の患者が運ばれてきた。医師たちは何時間もかけて彼を蘇生させようと努力したが、状況は非常に困難だった。家族は涙を浮かべて廊下で待っていた。マリアは支援の言葉で彼らの希望を元気づけようと近づいた。「先生方は素晴らしいですから」と彼女は優しく言った。夜中に、医療チームは患者の蘇生に成功した。家族が良いニュースを受け取ると、彼らの喜びが病院全体の雰囲気を明るくした。患者は翌日目を覚まし、彼の最初の笑顔が彼を看護したすべての人の心を元気づけた。この経験がマリアの使命感を復活させ、なぜ看護師になることを選んだのかを思い出させた。