あたらしい学校の辞書: 西和

apagar の意味

スペイン語の動詞「apagar」は、主に「消す」「電源を切る」という意味を持つ動詞です。火、電気、音などを停止させる行為を表現します。

apagar の品詞と活用

apagar は動詞(verbo)です。

動詞の活用と変化形

現在形(Presente) - Yo apago(私は消す)- Yo apago la luz antes de dormir.(私は寝る前に電気を消します。) - Tú apagas(君は消す)- Tú apagas el fuego con agua.(君は水で火を消します。) - Él/Ella apaga(彼/彼女は消す)- Ella apaga la televisión.(彼女はテレビを消します。)

過去形(Pretérito) - Yo apagué(私は消した)- Yo apagué las velas después de la cena.(私は夕食後にろうそくを消しました。) - Tú apagaste(君は消した)- Tú apagaste la música muy tarde.(君はとても遅く音楽を消しました。)

未来形(Futuro) - Yo apagaré(私は消すだろう)- Yo apagaré todas las luces antes de salir.(私は出かける前にすべての電気を消すでしょう。)

apagar の派生語

apagar の詳細分析

俗語としての意味

特に乱暴や不道徳な意味はありませんが、一部の地域では「殺す」という俗語的な意味で使われることがあります。ただし、これは非常に限定的な用法です。

類語とその意味

  • extinguir(消火する)- El bombero extinguió el incendio.(消防士は火事を消しました。)
  • desconectar(切断する)- Desconecta el cable de la computadora.(コンピューターのケーブルを外してください。)
  • cerrar(閉める)- Cierra la aplicación en tu teléfono.(携帯のアプリを閉じてください。)
  • silenciar(静かにする)- Silencia tu teléfono en el teatro.(劇場では携帯を静かにしてください。)
  • parar(止める)- Para la música, por favor.(音楽を止めてください。)

反対語

  • encender(つける、点火する)- Enciende la luz, por favor.(電気をつけてください。)
  • prender(つける、点火する)- Prende la televisión para ver las noticias.(ニュースを見るためにテレビをつけて。)
  • activar(活性化する)- Activa tu cuenta de correo electrónico.(メールアカウントを有効にしてください。)

語源

ラテン語の「*appacāre」に由来し、「pacāre(平和にする、静める)」から発展しました。

apagar の意味をスペイン語で説明

"Cesar el funcionamiento de algo, extinguir el fuego o la luz, hacer que algo deje de emitir sonido o energía."

apagar の一般的な知識

利用頻度の高い例文

  1. Apaga la luz cuando salgas.(出るときは電気を消して。)
  2. ¿Puedes apagar la televisión?(テレビを消してくれませんか?)
  3. Los bomberos apagaron el incendio rápidamente.(消防士たちは迅速に火事を消しました。)
  4. Se apagó el motor del coche.(車のエンジンが止まりました。)
  5. Apaga tu teléfono en el cine.(映画館では携帯電話を消してください。)

イディオムやことわざ

  • "Apagar el fuego con gasolina" - 火に油を注ぐ(問題を悪化させる)

特定業界での使用

  • IT業界: "apagar el sistema"(システムをシャットダウンする)
  • 消防業界: "apagar incendios"(火災を消火する)
  • 自動車業界: "apagar el motor"(エンジンを切る)

日本のスペイン語資格試験での出題傾向

DELE試験やスペイン語検定では、日常生活での基本動詞として頻出します。特に「Apaga la luz」「¿Puedes apagar...?」といった依頼表現での出題が多く見られます。また、再帰動詞「apagarse」(自然に消える)との区別も重要なポイントです。

apagar を使った創作文章

apagarの意味を知っていますか?

María: ¿Sabes qué significa "apagar"? Carlos: Claro, significa "turn off" en inglés. Como apagar la luz. María: Muy bien. ¿Y si te digo que mi abuela siempre dice "apagar la sed"? Carlos: Hmm... ¿apagar la sed? Eso suena raro. María: Exacto. Ella usa "apagar" para todo. Apagar la hambre, apagar el frío... Carlos: ¡Qué divertido! Tu abuela usa "apagar" como "quitar" o "eliminar". María: Sí, pero lo más gracioso es cuando dice "apagar el televisor para apagar el aburrimiento". Carlos: ¡Eso no tiene sentido! ¿Cómo vas a apagar el aburrimiento apagando el televisor? María: Exactamente mi punto. ¡Mi abuela es muy especial!

マリア: 「apagar」の意味を知っていますか? カルロス: もちろん、英語の「turn off」という意味だよ。電気を消すみたいに。 マリア: いいですね。では、私の祖母がいつも「のどの渇きを消す」と言ったらどうですか? カルロス: うーん...のどの渇きを消す?それは変に聞こえるね。 マリア: その通り。祖母は何にでも「apagar」を使うんです。空腹を消す、寒さを消す... カルロス: 面白いね!君のおばあさんは「apagar」を「取り除く」や「なくす」という意味で使っているんだね。 マリア: そうです。でも一番おかしいのは「退屈を消すためにテレビを消す」と言う時です。 カルロス: それは意味が通らないよ!テレビを消して退屈を消すって、どうやって? マリア: まさに私の言いたいことです。私の祖母はとても特別なんです!

テクノロジーと日常生活

En la era digital, la palabra "apagar" ha adquirido nuevas dimensiones. Antes, nuestros abuelos solo conocían apagar las velas o apagar el fuego de la cocina. Hoy día, apagar se ha convertido en una acción constante en nuestras vidas. Apagar el teléfono móvil, apagar la computadora, apagar el wifi cuando no lo necesitamos. Los niños aprenden a apagar dispositivos antes que a apagar una vela de cumpleaños. Es curioso cómo una palabra tan antigua se adapta a los tiempos modernos. Algunos especialistas recomiendan apagar todos los dispositivos electrónicos una hora antes de dormir para mejorar la calidad del sueño. Sin embargo, muchas personas encuentran difícil apagar sus teléfonos, como si apagar la pantalla significara apagar su conexión con el mundo. La próxima vez que decidas apagar algo, piensa en cuánto poder tiene esa simple acción de apagar en tu vida diaria.

デジタル時代において、「apagar」という言葉は新たな次元を獲得しました。以前、私たちの祖父母はろうそくを消すことやキッチンの火を消すことしか知りませんでした。今日、apargarは私たちの生活で絶え間ない行動となっています。携帯電話を消す、コンピューターを消す、必要のない時にWi-Fiを消す。子どもたちは誕生日のろうそくを消すより先に機器を消すことを学びます。このような古い言葉が現代に適応していく様子は興味深いものです。一部の専門家は、睡眠の質を向上させるため、就寝の1時間前にすべての電子機器を消すことを推奨しています。しかし、多くの人々は、まるで画面を消すことが世界との繋がりを消すことを意味するかのように、電話を消すことが困難だと感じています。次回何かを消すことを決める時は、日常生活におけるその単純な消すという行動がどれほどの力を持っているかを考えてみてください。

検索