あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書
hermosamente の意味
hermosamente の品詞は?
hermosamente は副詞です。
スペイン語の副詞は基本的に格変化や性・数による変化を持ちません。hermosamente も同様に、文中でそのままの形で使われます。
意味:美しく、見事に、すばらしく
hermosamente の基本例文
| スペイン語 | 日本語 |
|---|---|
| Ella canta hermosamente. | 彼女は美しく歌う。 |
| El jardín está hermosamente decorado. | 庭は美しく飾られている。 |
| Los niños bailaron hermosamente en el escenario. | 子供たちは舞台で見事に踊った。 |
hermosamente の派生語
hermosamente は形容詞 hermoso に副詞語尾 -mente をつけた形です。
hermosamente について
乱暴・不道徳な意味について
特にそのような用法はありません。丁寧で肯定的な表現です。
俗語的な意味について
俗語としての特別な意味は特にありませんが、会話では皮肉として「すばらしく(ひどく)」という使い方をすることもまれにあります。
Salió hermosamente mal todo. (すべてが見事に(=ひどく)うまくいかなかった。)
類語とその意味
- bellamente — 美しく(
bello由来、やや文学的) - lindamente — かわいらしく、きれいに(やや口語的)
- maravillosamente — 驚くほど美しく、すばらしく
- esplendidamente — 輝くように、華々しく
- delicadamente — 繊細に、優美に
フレーズ的に類似する表現:
- de manera hermosa — 美しい方法で
- > Todo fue organizado de manera hermosa. (すべてが美しく整えられた。)
- con belleza — 美しさをもって
- > Escribió con belleza sobre su tierra natal. (彼は故郷について美しく書いた。)
反対の意味の言葉
- feamente — 醜く、みっともなく
- horriblemente — ひどく、恐ろしく
- torpemente — ぶざまに、不器用に
- fríamente — 冷たく、無感情に
フレーズ的に反対の意味:
- de manera fea — 醜い形で
- > Actuó de manera fea delante de todos. (彼はみんなの前でみっともない行動をとった。)
- sin gracia — 無様に、魅力なく
- > Habló sin gracia y aburrió a todos. (彼は魅力なく話し、皆を退屈させた。)
語源
hermosamente は形容詞 hermoso(美しい)+ 副詞化語尾 -mente から成ります。
hermoso はラテン語 formōsus(美しい、形が整った)に由来し、これは forma(形、姿)から来ています。英語の form やフランス語の beau(←ラテン語 bellus)とは異なる語源ですが、意味的に近い言葉です。
スペイン語に入る過程でラテン語の f- が h- に変化するという音韻変化(例:filia → hija)が起き、formōsus → hermoso となりました。
時代による意味の変化
古いスペイン語では hermoso は「形が整っている、均整がとれている」というより形式的・外見的な意味合いが強くありました。現代では「美しい、すばらしい、すてきな」という感情的・主観的なニュアンスも含む幅広い表現になっています。
hermosamente の意味をスペイン語で
Hermosamentees un adverbio que significa "de una manera hermosa o bella", es decir, con gran belleza, elegancia o perfección.(
Hermosamenteは「美しい・きれいなやり方で」を意味する副詞、つまり大いなる美しさ、優雅さ、または完璧さをもって、という意味です。)
hermosamente の一般的な知識
利用頻度の高い例文5文
Ella viste hermosamente. — 彼女は美しい服装をしている。
El cielo estaba hermosamente iluminado al atardecer. — 夕暮れ時、空は美しく照らされていた。
El músico tocó hermosamente la sonata. — 音楽家はソナタを見事に演奏した。
El libro está hermosamente ilustrado. — その本は美しくイラストが描かれている。
El paisaje del otoño muestra hermosamente los colores de la naturaleza. — 秋の景色は自然の色彩を美しく見せる。
イディオムやことわざ
hermosamente 単体が慣用句になることは少ないですが、hermoso を含むことわざとして:
"Hermoso es lo que agrada."(美しいとは、人の心を喜ばせるものだ。) :美は見る人の感性によるという意味。
"Quien tiene arte va por toda parte."(技術を持つ者はどこでもやっていける。) :美しく・巧みに何かができることの価値を示すことわざ。
hermosamente が用いられている名言
"Vivir hermosamente es más una cuestión de espíritu que de dinero." 「美しく生きることは、お金よりも精神の問題だ。」
この趣旨の言葉はスペイン語圏の文学者・思想家に多く見られます。ミゲル・デ・ウナムーノ(Miguel de Unamuno)のスタイルに近い表現です。
特定の業界での使われ方
| 業界 | 使われ方の例 |
|---|---|
| 音楽・芸術 | 演奏・作品の評価に多用:interpretó hermosamente la obra(作品を美しく演奏した) |
| 文学・詩 | 情景・感情の描写に好んで使われる文語的な副詞 |
| 広告・マーケティング | 製品の美しさを表現するコピーに:diseñado hermosamente(美しくデザインされた) |
| 観光・旅行 | 景観の説明に:la ciudad está hermosamente situada junto al mar(その街は海のほとりに美しく位置している) |
日本のスペイン語資格試験での出題
日本スペイン語検定(DELE・西検)では、副詞 -mente 形の用法が問われることがあります。
よく問われるポイント:
形容詞の女性形に
-menteをつけて副詞を作る規則hermoso→ 女性形hermosa→hermosa+mente=hermosamenterápido→rápida→rápidamente
副詞の比較級の形
- 比較:más hermosamente que... (〜よりも美しく)
- 最上級:lo más hermosamente posible (できる限り美しく)
例文: Intenta expresarte lo más hermosamente posible. (できる限り美しく表現するよう心がけなさい。)
会話:「hermosamenteの意味を知っていますか?」
— Oye, Yuki, ¿sabes lo que significa "hermosamente"? — Hmm... ¿tiene algo que ver con "hermano"? ¿Significa "como un hermano"? — ¡Ja, ja! No, no. Significa "de manera hermosa", o sea, "bellamente". — ¡Ah, claro! Entonces, ¿cómo se usa? — Por ejemplo: "Ella sonríe hermosamente." Significa que su sonrisa es muy bonita. — ¡Qué bonito! Oye, ¿y cómo dirías que yo hablo español? — Bueno... hablas hermosamente... confundido. — ...Gracias, creo.
和訳:
— ねえ、ユキ、「hermosamente」ってどういう意味か知ってる? — うーん…「hermano(兄弟)」と関係ある?「兄弟のように」とか? — はははっ!違う違う。「美しく」って意味だよ、つまり「きれいな方法で」ってこと。 — あー、なるほど!じゃあどうやって使うの? — たとえば「彼女は*美しく微笑む」。彼女の笑顔がとてもきれいってこと。 — すてきだね!ねえ、私のスペイン語はどう? — うーん…君は美しく*…混乱して話してるよ。 — ……ありがとう、たぶん。
hermosamente が登場する短い文章
スペイン語:
En el pequeño pueblo de Andalucía, todo parecía estar hermosamente detenido en el tiempo. Las calles blancas brillaban bajo el sol de la mañana. Los ancianos conversaban hermosamente sentados frente a sus casas, con calma y con palabras llenas de historia.
Una joven llamada Elena caminaba por esas calles por primera vez. Venía de Tokio y nunca había visto un lugar así. Miraba todo con los ojos muy abiertos.
— ¿Por qué todo aquí es tan bonito? — preguntó Elena a una señora mayor.
La señora sonrió hermosamente y respondió:
— Porque aquí nadie tiene prisa, hija. La vida lenta es la vida hermosamente vivida.
Elena sacó su cuaderno y escribió esa frase. No como vocabulario de español, sino como una lección de vida.
Esa noche, viendo el cielo lleno de estrellas sobre el pueblo blanco, Elena pensó que el español no era solo un idioma. Era una manera de ver el mundo hermosamente.
和訳:
アンダルシアの小さな村では、すべてが*美しく時間の中に止まっているように見えた。白い通りは朝の太陽の下で輝いていた。老人たちは家の前に座り、穏やかに、歴史に満ちた言葉で美しく*語り合っていた。
エレナという若い女性が初めてその通りを歩いていた。彼女は東京から来ており、こんな場所を見たことがなかった。目を大きく見開いてすべてを眺めていた。
— どうしてここのすべてはこんなにきれいなんですか? — エレナは年配の女性に尋ねた。
女性は*美しく*微笑み、答えた。
— ここでは誰も急いでいないからよ、お嬢さん。ゆっくりした生活こそ、美しく生きられた人生なの。
エレナはノートを取り出し、その言葉を書き留めた。スペイン語の語彙としてではなく、人生の教訓として。
その夜、白い村の上に星で満ちた空を眺めながら、エレナはスペイン語は単なる言語ではないと思った。それは世界を*美しく*見る方法だったのだ。