あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書
guapetón の意味
guapetón の品詞は?
guapetón は 形容詞(および名詞的用法もある)です。
基本的な形容詞 guapo の 増大接尾辞 -etón を加えた派生語で、「とてもハンサムな」「かなりイケてる」というニュアンスを持ちます。
guapetón の変化形
スペイン語の形容詞として、性・数に応じて変化します。
| 男性 | 女性 | |
|---|---|---|
| 単数 | guapetón | guapetona |
| 複数 | guapetones | guapotas / guapetonas |
⚠️ 口語的な語であるため、文脈によって綴りが
guapetónと書かれることもguapeton(アクセント記号なし)と書かれることもありますが、正式には guapetón が正しい表記です。
変化形の例文
guapetón(男性単数)
Ese chico es muy guapetón. (あの男の子はとてもイケメンだ。)
guapetona(女性単数)
Tu hermana está guapetona hoy. (あなたのお姉さん、今日すごくきれいだね。)
guapetones(男性複数)
Los actores de esa serie son todos guapetones. (あのドラマの俳優たちは全員かなりのイケメンだ。)
guapetonas(女性複数)
Las chicas del equipo son muy guapetonas. (チームの女の子たちはみんなとてもかわいい。)
guapetón の派生語
- guapo … ハンサムな、かわいい(元の形容詞)
- guapa … guapo の女性形
- guapura … 美しさ、イケメンであること(名詞)
- guapamente … 立派に、堂々と(副詞)
- guapillo … ちょっとかわいい(縮小辞)
- guapísimo … 非常にハンサムな(絶対最上級)
- requeteguapo … 超ハンサムな(口語・強調形)
guapetón について
俗語としての意味
guapetón は主に*口語・話し言葉*で使われます。単に「ハンサム」というより、「なかなかどうして見た目がいい」「思ったよりずっとイケてる」 というニュアンスが含まれることが多いです。また、愛情や親しみを込めて使われる場合もあります。
¡Ven aquí, guapetón! (こっちにおいで、イケメンくん!)
親が子どもに向けて使うこともあります。
¡Qué guapetón está mi niño hoy! (うちの子、今日なんてかっこいいんだろう!)
類語とその意味
guapo … ハンサムな、きれいな(最も基本的な語)
Es muy guapo para su edad. (年齢の割にとてもハンサムだ。)
atractivo … 魅力的な
Tiene una sonrisa muy atractiva. (とても魅力的な笑顔を持っている。)
apuesto … 凛々しい、見栄えのよい(やや文語的)
Es un hombre muy apuesto y elegante. (とても凛々しくエレガントな男性だ。)
hermoso … 美しい(外見だけでなく内面にも使える)
Qué hermoso es ese paisaje. (なんて美しい景色だ。)
bello … 美しい(文語・詩的なニュアンス)
Es uno de los actores más bellos de su generación. (彼はその世代で最も美しい俳優の一人だ。)
フレーズ的に類する表現
estar como un tren (電車のようにかっこいい=超イケメン)
Ese cantante está como un tren. (あの歌手、めちゃくちゃかっこいい。)
estar buenísimo/a (めちゃくちゃ魅力的、セクシー)
La actriz protagonista está buenísima. (主演女優はめちゃくちゃ魅力的だ。)
反対の意味の言葉
feo … 醜い、不細工な
No es feo, simplemente es normal. (不細工じゃない、ただ普通なだけだ。)
horrible … ひどい見た目の
¡Este corte de pelo me quedó horrible! (この髪型、ひどい仕上がりになってしまった!)
desagradable … 不快な、感じの悪い
Su actitud es muy desagradable. (彼の態度はとても感じが悪い。)
フレーズ的に反対の意味の表現
- no tener nada de especial (特別なものが何もない=パッとしない)
La verdad es que no tiene nada de especial. (正直、特別なところが何もない。)
語源
guapetón は形容詞 guapo から派生しています。
- guapo 自体の語源については諸説ありますが、ラテン語の
vappa(味が抜けたワイン→つまらない人→転じて「見栄を張る人」)から来たという説や、ゲルマン語系の語から来たという説があります。 - スペイン語では15〜16世紀ごろに「勇気のある、度胸のある」という意味で使われ始め、後に「見た目がよい」という意味が加わりました。
-etónは増大接尾辞で、「かなり〜」「相当〜」というニュアンスを加えます。
時代による意味の変化
- もともと guapo は「勇気がある、度胸のある」という意味が主でした(17〜18世紀のスペイン文学でも確認できます)。
- 現代では「見た目が良い」という意味が主流になり、guapetón はその強調形として口語で定着しました。
- 地域によっては(中南米の一部など)guapo が「怒りっぽい、けんか早い」という意味で使われる場合もあります。
guapetón の意味をスペイン語で簡潔に説明
"Guapetón" es un adjetivo coloquial que significa que una persona es muy guapa o atractiva, con un matiz de sorpresa o admiración. (「guapetón」は、ある人がとてもきれいまたは魅力的であることを、驚きや感嘆のニュアンスを込めて表す口語的な形容詞です。)
guapetón の一般的な知識
利用頻度の高い例文5文
¡Qué guapetón estás hoy! → 今日はずいぶんイケてるじゃないか!(外見を褒めるときの一言)
Mi hijo salió guapetón, como su padre. → うちの息子、お父さんに似てハンサムに育ったわ。
Ese nuevo vecino es bastante guapetón. → あの新しい隣人、なかなかのイケメンだよ。
Se compró un traje nuevo y quedó muy guapetón. → 新しいスーツを買って、すごくかっこよくなった。
No hace falta ser guapetón para tener éxito en la vida. → 人生で成功するためにイケメンである必要はない。
イディオムやことわざ
guapetón 単体のことわざはほぼありませんが、guapo を含む表現として:
"Buenas son las ferias cuando son guapas." (お祭りは美しいときが一番よい=外見は大事、という意味で使われることも)
また、スペインでは外見を褒める際に guapetón を使った親しみある表現が日常会話に多く登場します。
guapetón が用いられている名言
厳密に「名言」として記録されているものは少ないですが、スペイン語圏のポップカルチャー・テレビや映画でよく登場するセリフとして:
"No hace falta ser guapetón, hace falta ser auténtico." ─ スペインのバラエティ番組や恋愛リアリティ番組でよく聞かれる表現 意味:イケメンである必要はない、本物であることが大切だ。
特定の業界での使われ方
- ファッション・美容業界:モデルや俳優を褒める際に気軽に使われる。
- 子ども向け・育児:親が子どもを可愛がるときに愛情表現として使う(「うちの子、今日もかわいい!」のニュアンス)。
- テレビ・エンタメ:バラエティ番組やリアリティショーでよく耳にします。
日本のスペイン語資格試験での出題
guapetón 自体が資格試験(DELE・スペイン語検定)に直接出題される頻度は高くありませんが、以下のような観点で関連して問われることがあります:
- 増大接尾辞
-ón/-etónの用法(例:grandón, guapetón など):接尾辞によるニュアンスの変化を理解しているか。 - guapo の活用・用法:形容詞の性数変化や類語との使い分け。
試験例文:¿Cuál es el significado de "guapetón"? Elige la opción correcta. a) muy inteligente / b) muy guapo / c) muy simpático / d) muy rico → 正解は b) muy guapo
guapetón の会話
「guapetónの意味を知っていますか?」ではじまる面白いオチのつく会話
Yuki: "¿Sabes lo que significa guapetón?" (「guapetón」って何の意味か知ってる?)
Carlos: "Sí, claro. Significa que alguien es muy guapo, ¿no?" (うん、もちろん。誰かがすごくイケメンってことだよね?)
Yuki: "¡Exacto! Por ejemplo, podría decir: '¡Qué guapetón estás hoy, Carlos!'" (そう!例えば、「今日すごくイケてるね、カルロス!」って言えるよ。)
Carlos: "¡Gracias! Aunque... hoy no me he duchado, llevo la misma ropa que ayer y no me he peinado..." (ありがとう!でも…今日シャワー浴びてないし、昨日と同じ服だし、髪もとかしてないけど…)
Yuki: "...Y sin embargo eres guapetón. Qué injusto." (…それでもイケメンか。不公平だわ。)
Carlos: "¡La genética, amiga! 😄" (これが遺伝子の力だよ!😄)
guapetón が登場する文章
スペイン語
Era el primer día de trabajo de Andrés en la nueva empresa. Cuando entró por la puerta, todos lo miraron. Llevaba un traje azul marino, el pelo bien peinado y una sonrisa muy natural.
Su compañera de trabajo, Lucía, le susurró a su amiga Marta: "¿Has visto al chico nuevo? Es bastante guapetón, ¿no?"
Marta asintió: "Sí, pero no te ilusiones. Seguro que tiene novia."
Andrés se acercó a ellas para presentarse. "Hola, soy Andrés. Es mi primer día aquí. ¿Podéis ayudarme con el sistema informático? No sé usarlo."
Lucía sonrió: "Por supuesto. ¿Cuánto sabes de ordenadores?"
Andrés se rascó la cabeza: "Pues... sé encenderlo. Y apagarlo. Creo."
Lucía y Marta se miraron. El guapetón resultó ser un completo desastre con la tecnología.
Pero, curiosamente, eso lo hizo aún más simpático.
和訳
アンドレスにとって、新しい会社での初出勤の日だった。 ドアから入ってきた瞬間、みんなが彼を見た。 ネイビーのスーツを着て、髪はきちんとセットされ、とても自然な笑顔を浮かべていた。
同僚のルシアは友達のマルタに小声でささやいた。 「新しい男の子、見た?なかなかの*イケメン*じゃない?」
マルタはうなずいた。「そうね、でも期待しないほうがいいよ。きっと彼女いるって。」
アンドレスは彼女たちに近づいて自己紹介をした。 「やあ、アンドレスです。今日が初日で。コンピューターシステムのこと、教えてもらえますか?使い方がわからなくて。」
ルシアは微笑んだ。「もちろんよ。パソコンはどのくらい使える?」
アンドレスは頭をかいた。「えーと……電源を入れることは。あと切ること。たぶん。」
ルシアとマルタは顔を見合わせた。 その*イケメン*は、テクノロジーに関してはまったくのポンコツだった。
でも不思議なことに、それがかえって彼をもっと親しみやすく見せた。