あたらしい学校の辞書: 西和
fugaz の意味
fugaz は、短時間で消え去る、一瞬の、つかの間の、という意味を表すスペイン語の形容詞です。時間の短さや瞬間性を強調する際に用いられます。
fugaz の品詞と活用
fugaz は形容詞です。
形容詞としての変化形
- 男性単数: fugaz
- El momento fue fugaz. (その瞬間は一瞬だった。)
- 女性単数: fugaz
- La felicidad es fugaz. (幸福は束の間のものだ。)
- 男性複数: fugaces
- Los instantes fugaces son preciosos. (束の間の瞬間は貴重だ。)
- 女性複数: fugaces
- Las emociones fugaces nos marcan. (束の間の感情が私たちを印象づける。)
fugaz の派生語
- fugacidad(名詞:束の間であること、短命)
- fugazmente(副詞:束の間に、一瞬のうちに)
fugaz の特徴
言語使用上の注意
特に乱暴、不道徳、公序良俗に反する表現ではありません。
俗語としての意味
特に俗語としての特別な意味はありません。
fugaz の類語
efímero:短命な、はかない
- La vida es efímera como una flor. (人生は花のようにはかない。)
pasajero:一時的な、通り過ぎる
- El dolor es pasajero. (痛みは一時的なものだ。)
momentáneo:瞬間的な
- Fue una decisión momentánea. (それは瞬間的な決断だった。)
breve:短い、簡潔な
- Tuvo una breve aparición. (短い出演をした。)
transitorio:移ろいやすい、過渡的な
- La juventud es transitoria. (青春は移ろいやすいものだ。)
fugaz の反対語
permanente:永続的な
- El amor verdadero es permanente, no fugaz. (真の愛は永続的で、束の間のものではない。)
duradero:持続的な、長持ちする
- Buscamos una solución duradera, no fugaz. (私たちは持続的な解決策を求めている、束の間のものではなく。)
eterno:永遠の
- Su legado es eterno, no fugaz. (彼の遺産は永遠であり、束の間のものではない。)
fugaz の語源
ラテン語の「fugax, fugacis」(逃げる、逃れる)に由来し、動詞「fugere」(逃げる)から派生しています。
fugaz の意味をスペイン語で説明
Que dura muy poco tiempo; que pasa rápidamente.
fugaz の一般的な知識
利用頻度の高い fugaz を使った例文
- El éxito fue fugaz pero inolvidable. (成功は束の間だったが忘れられないものだった。)
- Solo tuvimos un encuentro fugaz en el aeropuerto. (空港でほんの一瞬の出会いがあっただけだった。)
- La belleza de las flores es fugaz pero intensa. (花の美しさは束の間だが強烈だ。)
- Vi una estrella fugaz anoche. (昨夜、流れ星を見た。)
- Su fama fue tan fugaz como brillante. (彼の名声は輝かしかった分だけ束の間だった。)
fugaz を使ったイディオムやことわざ
Como estrella fugaz - 流れ星のように(一瞬で消え去ることの比喩) - Su carrera pasó como estrella fugaz. (彼のキャリアは流れ星のように過ぎ去った。)
fugaz が用いられている名言
「La vida es fugaz, pero los recuerdos son eternos.」- 作者不詳 (人生は束の間だが、思い出は永遠である。)
特定業界での使用
文学や詩の分野で頻繁に使用され、時間の儚さや人生の短さを表現する際の重要な語彙となっています。
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験では「momento fugaz」(束の間の瞬間)、「belleza fugaz」(束の間の美しさ)といった表現で出題されることが多く、時間の概念を表す形容詞として重要視されています。
会話:fugaz の意味を知っていますか?
Ana: ¿Sabes qué significa fugaz? Luis: Mmm, creo que significa algo que dura poco tiempo, ¿verdad? Ana: ¡Exacto! Como cuando ves una estrella fugaz. Luis: Ah sí, es como mi dinero después del día de pago. Ana: (Riéndose) ¡Eso es muy fugaz indeed! Luis: Por eso prefiero las cosas duraderas... como las deudas.
アナ: fugaz の意味を知ってる? ルイス: うーん、短時間続くものっていう意味だと思うけど、合ってる? アナ: その通り!流れ星を見るときのような。 ルイス: ああ、給料日の後の僕のお金みたいなものだね。 アナ: (笑いながら)それは確かにとても*束の間*ね! ルイス: だから僕は持続するものが好きなんだ...借金みたいにね。
物語:時の流れ
La mariposa se posó en la flor por un instante fugaz, sus alas brillaron bajo el sol de la mañana. María observaba desde la ventana, pensando en lo fugaz que era todo en la vida: la juventud, la belleza, incluso los momentos de felicidad perfecta. Su abuela solía decir que la vida era como una estrella fugaz: hermosa, brillante, pero increíblemente breve. Ahora, viendo esa mariposa alzar vuelo hacia el cielo azul, María comprendió que tal vez la belleza de las cosas residía precisamente en su naturaleza fugaz. No era una tristeza, sino una invitación a valorar cada segundo, cada sonrisa, cada caricia del viento. La mariposa desapareció entre las nubes, dejando solo el recuerdo de su danza fugaz pero perfecta.
蝶が花に束の間とまり、その羽は朝の太陽の下で輝いた。マリアは窓から眺めながら、人生のすべてがいかに束の間であるかを考えていた。青春も、美しさも、さらには完璧な幸福の瞬間でさえも。祖母はよく人生は流れ星のようだと言っていた。美しく、輝かしいが、信じられないほど短いと。今、その蝶が青空に向かって飛び立つのを見ながら、マリアは物事の美しさがまさにその束の間という性質にあるのかもしれないと理解した。それは悲しみではなく、一秒一秒、微笑み一つ一つ、風の愛撫一つ一つを大切にしようという誘いだった。蝶は雲の間に消えていき、その束の間だが完璧な踊りの記憶だけを残した。