あたらしい学校の辞書: 西和
firme の意味
「firme」はスペイン語で「しっかりした、固い、安定した」という意味を表す多用途な単語です。形容詞として最も一般的に使用され、物理的な固さから精神的な強さまで幅広い概念を表現できます。
firme の品詞と基本的な使い方
形容詞としての firme
男性形・女性形共通: firme 複数形: firmes
基本的な変化形と例文
単数: firme
- El suelo está firme. (地面がしっかりしている。)
- Su decisión es firme. (彼の決定は固い。)
複数: firmes
- Estos cimientos son firmes. (これらの基礎はしっかりしている。)
- Las reglas deben ser firmes. (規則は厳格でなければならない。)
多義語としての firme
物理的な固さ・安定性
- La mesa está firme sobre el suelo. (テーブルは床の上にしっかりと置かれている。)
精神的・意志的な強さ
- Mantén una postura firme ante las críticas. (批判に対してしっかりとした姿勢を保て。)
確固とした、揺るがない
- Tengo una creencia firme en la justicia. (私は正義への確固たる信念を持っている。)
副詞としての firme
- Camina firme hacia tu objetivo. (目標に向かってしっかりと歩け。)
名詞としての firme(道路用語)
- 男性名詞、不可算名詞として主に使用
- El firme de la carretera necesita reparación. (道路の路面は修理が必要だ。)
firme の派生語
- firmemente - しっかりと、確固として
- firmeza - 堅固さ、確固たる態度
- firmar - 署名する
- firma - 署名、会社
firme の類語と反対語
類語
- sólido - 固体の、堅実な
- estable - 安定した
- seguro - 確実な、安全な
- resistente - 抵抗力のある
- inquebrantable - 不屈の
反対語
firme の語源
ラテン語の「firmus」に由来し、「強い、固い、安定した」という意味を持ちます。この語根からスペイン語の「firmar(署名する)」や「firma(署名)」なども派生しています。
firme の意味をスペイン語で説明
「Que no se mueve, que es estable y resistente; que muestra determinación y seguridad.」 (動かない、安定していて抵抗力がある;決意と確信を示す)
firme の一般的な使用例
利用頻度の高い例文
- Mantente firme en tus principios. - 自分の原則をしっかりと守れ。
- El edificio tiene cimientos firmes. - その建物はしっかりした基礎を持っている。
- Su voz sonaba firme y decidida. - 彼の声はしっかりとして決然としていた。
- Necesitamos un liderazgo firme. - 私たちには確固たるリーダーシップが必要だ。
- El contrato está en firme. - 契約は確定している。
イディオムや慣用表現
- En firme - 確定した、正式な
- La oferta está en firme. (その申し出は確定している。)
- Mantenerse firme - 堅持する、屈しない
- Se mantuvo firme ante las presiones. (彼は圧力に屈しなかった。)
特定分野での使用
建設業界: 地盤や構造物の安定性を表現 軍事用語: 規律や命令の厳格さ 法律用語: 確定した契約や判決
firme が登場する創作文章
firmeの意味を知っていますか?
— ¿Sabes qué significa firme? — Claro, significa sólido o estable, ¿no? — Exacto. Pero también puede significar "sin moverse". Por ejemplo, cuando un soldado está firme, está completamente inmóvil. — Ah, como en "¡Firmes!" en el ejército. — Precisamente. Pero mi abuela usa esta palabra de manera muy divertida. — ¿Cómo? — Cuando cocina, siempre dice: "Esta sopa está firme" refiriéndose a que está espesa. — ¡Qué curioso! ¿Y funciona esa definición? — Bueno, técnicamente sí, porque una sopa espesa es más "sólida" que una líquida. Mi abuela es toda una lingüista sin saberlo.
—firmeの意味を知ってる? —もちろん、しっかりしたとか安定したという意味でしょ? —その通り。でも「動かない」という意味もあるんだ。例えば、兵士が*firmeの状態にいるとき、完全に動かないでいる。 —ああ、軍隊の「気をつけ!」みたいに。 —正確にそう。でも僕のおばあちゃんがこの単語をとても面白い使い方をするんだ。 —どんなふうに? —料理をするとき、いつも「このスープはfirme*よ」と言うんだ。とろみがついてるという意味で。 —なんて興味深い!その定義は正しいの? —まあ、技術的には正しいよ。だってとろみのついたスープは液体よりも「固体」に近いからね。おばあちゃんは知らず知らずのうちに立派な言語学者だよ。
建設現場での一日
En la obra de construcción, el ingeniero camina con paso firme hacia el nuevo edificio. Examina los cimientos y confirma que están firmes y listos para soportar toda la estructura. Los trabajadores esperan sus órdenes con postura firme, demostrando respeto y disciplina. El jefe de obra explica que necesitan mantener un compromiso firme con la calidad y la seguridad. Después de inspeccionar el terreno, declara que el firme de la carretera está en perfectas condiciones para el transporte de materiales pesados. Al final del día, todos saben que han puesto bases firmes para el éxito del proyecto. La determinación firme del equipo garantiza que el trabajo avanzará sin contratiempos.
建設現場で、技術者は新しいビルに向かって*しっかりとした足取りで歩いている。基礎を調べて、それらがしっかりしていて全構造を支える準備ができていることを確認する。作業員たちはきちんとした姿勢で彼の指示を待ち、敬意と規律を示している。現場責任者は品質と安全への確固たる取り組みを維持する必要があると説明する。地面を検査した後、重い資材の輸送のために道路の路面が完璧な状態にあると宣言する。一日の終わりに、全員がプロジェクトの成功のためのしっかりとした基盤を築いたことを知っている。チームの確固たる*決意は、作業が順調に進むことを保証している。