あたらしい学校の辞書: 西和

excitar の意味

スペイン語の excitar は他動詞で、「興奮させる」「刺激する」「煽る」という意味を持つ基本的な動詞です。感情、身体的反応、性的興奮など幅広い文脈で使用されます。

excitar の品詞と活用

excitar は他動詞(動詞)です。

活用、変化形のスペルと例文

現在形活用: - yo excito(私は興奮させる) - tú excitas(君は興奮させる)
- él/ella/usted excita(彼/彼女/あなたは興奮させる) - nosotros excitamos(私たちは興奮させる) - vosotros excitáis(君たちは興奮させる) - ellos/ellas/ustedes excitan(彼ら/彼女ら/あなたたちは興奮させる)

例文: - La música fuerte excita a los jóvenes.(激しい音楽は若者たちを興奮させる。) - Este café me excita demasiado.(このコーヒーは私を刺激しすぎる。)

過去形例: - La noticia excitó a toda la familia.(その知らせは家族全員を興奮させた。)

未来形例: - El concierto excitará al público.(そのコンサートは観客を興奮させるだろう。)

excitar の派生語

excitar に関する注意事項

使用上の注意

excitar は性的な文脈でも使用されるため、文脈に注意が必要です。特に「性的に興奮させる」という意味で使われることがあります。

俗語としての意味

日常会話では性的興奮を表す婉曲表現としても使われます: - Esa película me excitó mucho.(その映画はとても興奮した。)※文脈により性的含意の可能性

excitar の類語と反対語

類語とその意味

  • estimular(刺激する、促進する)- El ejercicio estimula la circulación.(運動は血行を促進する。)
  • provocar(引き起こす、挑発する)- Sus palabras provocaron una reacción fuerte.(彼の言葉は強い反応を引き起こした。)
  • agitar(動揺させる、かき混ぜる)- La noticia agitó los mercados financieros.(そのニュースは金融市場を動揺させた。)
  • emocionar(感動させる)- La película emocionó a todos los espectadores.(その映画はすべての観客を感動させた。)
  • animar(元気づける、励ます)- La música animó la fiesta.(音楽はパーティーを盛り上げた。)

反対の意味の言葉

  • calmar(落ち着かせる)- La medicina calmó su dolor.(薬は彼の痛みを和らげた。)
  • tranquilizar(安心させる)- Sus palabras tranquilizaron a la madre.(彼の言葉は母親を安心させた。)
  • relajar(リラックスさせる)- El masaje relajó sus músculos.(マッサージは彼の筋肉をリラックスさせた。)
  • sosegar(なだめる)- El padre sosegó a su hijo nervioso.(父親は神経質な息子をなだめた。)

excitar の語源

ラテン語の「excitāre」が語源で、「ex-(外へ)+ citāre(動かす)」から構成されています。「外に向かって動かす」という原義から「刺激する」「興奮させる」の意味が生まれました。

excitar の意味をスペイン語で説明

Causar una reacción emocional o física intensa; estimular los sentidos o las emociones de una persona.

excitar の一般的な知識

利用頻度の高い例文5文とそれぞれの意味

  1. El café me excita y no puedo dormir.(コーヒーは私を刺激して眠れない。)
  2. La victoria excitó a todos los aficionados.(勝利はすべてのファンを興奮させた。)
  3. No te excites tanto por una simple noticia.(たかがニュース一つでそんなに興奮するな。)
  4. El color rojo excita la vista.(赤色は視覚を刺激する。)
  5. La música fuerte excita mis nervios.(激しい音楽は私の神経を刺激する。)

イディオムやことわざ

特定のイディオムやことわざは一般的ではありませんが、「No te excites」(興奮するな、落ち着け)は日常的によく使われる表現です。

特定の業界での使用

  • 医学分野: 神経や筋肉の刺激を表す医学用語として使用
  • 心理学分野: 感情的反応や興奮状態を記述する際に使用
  • スポーツ: ファンや選手の興奮状態を表現する際によく使用

日本のスペイン語資格試験での出題

DELE試験やスペイン語検定では、感情表現として頻出です。特に「興奮する」「刺激する」の意味で、reflexive form(excitarse)としても出題されます: - Me excito fácilmente con las noticias deportivas.(スポーツニュースで簡単に興奮してしまう。)


会話例

¿Sabes el significado de "excitar*"?*

María y Pedro están estudiando español juntos en la biblioteca.

María: Pedro, ¿sabes el significado de "excitar"?

Pedro: Sí, significa "provocar emociones fuertes" o "estimular", ¿verdad?

María: Exacto. Por ejemplo, "La música excita a los jóvenes en el concierto."

Pedro: Ah, entiendo. También se puede usar para hablar de estimulación en general, ¿no?

María: Sí, pero ten cuidado. A veces tiene connotaciones... más íntimas.

Pedro: ¿Íntimas? ¡Ay, no sabía eso!

María: Sí, por eso siempre hay que considerar el contexto. Por ejemplo, si dices "Esta película me excita mucho", puede sonar raro.

Pedro: ¡Qué embarazoso! Menos mal que me lo dijiste. ¿Y qué puedo decir entonces?

María: Puedes decir "Esta película me emociona mucho" o "me entusiasma".

Pedro: Perfecto. Gracias por la lección, profesora María.

María: De nada. ¡Pero la próxima vez pregúntame antes de usar palabras que no conoces bien en clase!

マリアとペドロは図書館で一緒にスペイン語を勉強している。マリア:ペドロ、「excitar」の意味を知ってる?ペドロ:うん、「強い感情を引き起こす」とか「刺激する」って意味でしょ?マリア:その通り。例えば、「音楽はコンサートで若者たちを興奮させる」とかね。ペドロ:ああ、わかった。一般的な刺激について話すときにも使えるよね?マリア:そうだけど、気をつけて。時々もっと...親密な含みがあるの。ペドロ:親密な?あ、そんなこと知らなかった!マリア:そう、だから常に文脈を考えなきゃいけないの。例えば「この映画がとてもexcitaする」って言ったら、変に聞こえるかもしれない。ペドロ:恥ずかしい!教えてくれてよかった。じゃあなんて言えばいいの?マリア:「この映画はとても感動させる」や「熱中させる」って言えるよ。ペドロ:完璧だ。レッスンをありがとう、マリア先生。マリア:どういたしまして。でも今度はよく知らない単語をクラスで使う前に聞いてね!

excitar を使った物語

Una noche en el teatro

Era una noche especial en el Gran Teatro de la ciudad. La función de esa noche prometía excitar a todo el público con una obra revolucionaria. Los actores se preparaban nerviosamente detrás del telón, sabiendo que su actuación podía excitar tanto admiración como controversia.

Cuando se alzó el telón, la música dramática comenzó a excitar los sentidos del público. La historia contaba sobre una revolución, y las escenas de batalla conseguían excitar los ánimos de los espectadores. Algunos gritaban de emoción, otros permanecían en silencio, completamente absortos.

En el segundo acto, una escena de amor romántico logró excitar los corazones más fríos. La química entre los protagonistas era tan intensa que se podía sentir la tensión en todo el teatro. El público estaba completamente cautivado.

Al final, cuando cayó el telón, los aplausos fueron ensordecedores. La obra había conseguido excitar todas las emociones posibles: amor, pasión, ira, tristeza y alegría. Los críticos escribirían al día siguiente que nunca antes habían visto una función capaz de excitar tanto al público de manera tan magistral.

その夜は街のグランドシアターにとって特別な夜だった。その夜の公演は革命的な作品で全観客を興奮させることを約束していた。俳優たちは幕の後ろで緊張して準備をしており、自分たちの演技が称賛と議論の両方を引き起こす可能性があることを知っていた。幕が上がると、劇的な音楽が観客の感覚を刺激し始めた。物語は革命について語っており、戦闘シーンは観客の気持ちを高ぶらせた。興奮で叫ぶ者もいれば、完全に夢中になって静寂を保つ者もいた。第二幕では、ロマンチックな愛のシーンが最も冷たい心をも興奮させた。主人公たちの間の化学反応は非常に激しく、劇場全体に緊張感を感じることができた。観客は完全に魅了されていた。最後に幕が下りたとき、拍手は耳をつんざくほどだった。作品は可能なすべての感情を興奮させることに成功していた:愛、情熱、怒り、悲しみ、そして喜び。批評家たちは翌日、これほど見事に観客を興奮させることができる公演は見たことがないと書くだろう。

検索