あたらしい学校の辞書: 西å
emocionar の意味
emocionar の品詞について
emocionar は 動詞(verbo transitivo / pronominal)です。
他動詞(transitivo)として「(人を)感動させる、興奮させる」という意味で使われるほか、再帰動詞(pronominal)として emocionarse(感動する、胸が熱くなる)の形でも広く用いられます。
emocionar の活用・変化形
emocionar は規則動詞(-ar 動詞)です。
直説法現在形(Presente de Indicativo)
| 人称 | 活用形 | 例文 | 和訳 |
|---|---|---|---|
| yo | emociono | Yo te emociono con mi historia. | 私は自分の話であなたを感動させる。 |
| tú | emocionas | ¿Me emocionas con esa canción? | その歌で私を感動させてくれるの? |
| él/ella/usted | emociona | La música me emociona profundamente. | 音楽は私を深く感動させる。 |
| nosotros | emocionamos | Nosotros emocionamos al público. | 私たちは観客を感動させた。 |
| vosotros | emocionáis | Vosotros emocionáis a todos con vuestro arte. | あなたたちはその芸術で全員を感動させる。 |
| ellos/ustedes | emocionan | Los actores nos emocionan con su actuación. | 俳優たちは演技で私たちを感動させる。 |
直説法点過去形(Pretérito Indefinido)
| 人称 | 活用形 | 例文 | 和訳 |
|---|---|---|---|
| yo | emocioné | Ayer te emocioné con esa noticia. | 昨日、その知らせであなたを感動させた。 |
| tú | emocionaste | Me emocionaste con tus palabras. | あなたの言葉で私は感動した。 |
| él/ella/usted | emocionó | La película me emocionó mucho. | その映画は私をとても感動させた。 |
| nosotros | emocionamos | Los músicos emocionamos al público anoche. | 昨晩、私たち音楽家は観客を感動させた。 |
| vosotros | emocionasteis | Nos emocionasteis con vuestro discurso. | あなたたちのスピーチに私たちは感動した。 |
| ellos/ustedes | emocionaron | Sus palabras me emocionaron hasta las lágrimas. | 彼らの言葉は私を涙が出るほど感動させた。 |
直説法線過去形(Pretérito Imperfecto)
| 人称 | 活用形 | 例文 | 和訳 |
|---|---|---|---|
| yo | emocionaba | Siempre te emocionaba con mis cartas. | 私はいつも手紙であなたを感動させていた。 |
| tú | emocionabas | Me emocionabas cada vez que cantabas. | あなたが歌うたびに私は感動していた。 |
| él/ella/usted | emocionaba | Su voz me emocionaba mucho. | 彼の声はとても私を感動させていた。 |
| nosotros | emocionábamos | Siempre emocionábamos al público. | 私たちはいつも観客を感動させていた。 |
| vosotros | emocionabais | Nos emocionabais con vuestras historias. | あなたたちの話はいつも私たちを感動させていた。 |
| ellos/ustedes | emocionaban | Sus actuaciones me emocionaban. | 彼らの演技は私を感動させていた。 |
直説法未来形(Futuro Simple)
| 人称 | 活用形 | 例文 | 和訳 |
|---|---|---|---|
| yo | emocionaré | Te emocionaré con esta sorpresa. | このサプライズであなたを感動させるよ。 |
| tú | emocionarás | Sé que me emocionarás con tu discurso. | あなたのスピーチで私は感動するだろう。 |
| él/ella/usted | emocionará | Esta historia te emocionará. | この話はあなたを感動させるだろう。 |
| nosotros | emocionaremos | Os emocionaremos con nuestra actuación. | 私たちの演技であなたたちを感動させよう。 |
| vosotros | emocionaréis | Nos emocionaréis si cantáis esa canción. | その歌を歌えば私たちを感動させるだろう。 |
| ellos/ustedes | emocionarán | Sus palabras nos emocionarán. | 彼らの言葉は私たちを感動させるだろう。 |
接続法現在形(Presente de Subjuntivo)
| 人称 | 活用形 | 例文 | 和訳 |
|---|---|---|---|
| yo | emocione | Espero que yo te emocione con mi carta. | 私の手紙があなたを感動させられるといいな。 |
| tú | emociones | Quiero que me emociones con tu actuación. | あなたの演技で私を感動させてほしい。 |
| él/ella/usted | emocione | Espero que la película te emocione. | その映画があなたを感動させることを願っている。 |
| nosotros | emocionemos | Es posible que emocionemos al jurado. | 審査員を感動させられるかもしれない。 |
| vosotros | emocionéis | Que nos emocionéis con vuestro baile. | あなたたちのダンスで感動させてください。 |
| ellos/ustedes | emocionen | No creo que sus palabras me emocionen. | 彼らの言葉に私が感動するとは思わない。 |
命令形(Imperativo)
| 人称 | 活用形 | 例文 | 和訳 |
|---|---|---|---|
| tú | emociona | ¡Emociona al público con tu música! | 音楽で観客を感動させなさい! |
| usted | emocione | Emocione al auditorio con su discurso. | スピーチで聴衆を感動させてください。 |
| nosotros | emocionemos | ¡Emocionemos a todos esta noche! | 今夜は全員を感動させよう! |
| vosotros | emocionad | ¡Emocionad a los jueces con vuestra danza! | 審査員をダンスで感動させなさい! |
| ustedes | emocionen | ¡Emocionen al mundo con su historia! | 世界をその話で感動させてください! |
再帰動詞形:emocionarse(感動する、胸が熱くなる)
再帰形は特に日常的に多く使われます。
| 例文 | 和訳 |
|---|---|
| Me emocioné al escuchar esa canción. | その歌を聴いて感動した。 |
| Se emocionó hasta las lágrimas. | 彼は涙が出るほど感動した。 |
| ¿Te emocionas fácilmente? | あなたはすぐ感動するタイプ? |
| Nos emocionamos cuando vimos el final. | 結末を見て私たちは感動した。 |
| Se emocionaron al reencontrarse. | 再会して彼らは感動した。 |
emocionar の派生語
| 派生語 | 品詞 | 意味 |
|---|---|---|
| emoción | 名詞 | 感動、感情、興奮 |
| emocional | 形容詞 | 感情的な、情緒的な |
| emocionante | 形容詞 | 感動的な、興奮させる |
| emocionado/a | 形容詞(過去分詞) | 感動した、興奮した |
| emocionalmente | 副詞 | 感情的に、情緒的に |
emocionar の倫理的・社会的注意点
emocionar は乱暴・不道徳・公序良俗に反する言葉ではありません。日常的に広く使われるポジティブな表現です。
emocionar の俗語・口語的用法
厳密な俗語ではありませんが、特にラテンアメリカのカジュアルな会話では感動・興奮に限らず、「テンションが上がる」「わくわくする」という軽いニュアンスでも使われます。
- ¡Este partido me está emocionando un montón!(この試合、めちゃくちゃ盛り上がってるよ!)
- ¡Me emociona pensar que pronto nos vemos!(もうすぐ会えるかと思うとワクワクする!)
emocionar の類語とその意味
- conmover(心を動かす、感動させる)
- impresionar(印象づける、感銘を与える)
- entusiasmar(熱狂させる、夢中にさせる)
- apasionar(情熱をかき立てる)
- estremecer(震わせる、心を揺さぶる)
フレーズ的に類する意味の表現
| フレーズ | 和訳 |
|---|---|
| Tocar el corazón de alguien(誰かの心に触れる)→ Tu historia tocó el corazón de todos. | あなたの話は全員の心に触れた。 |
| Llegar al alma(魂に届く)→ Esa música me llega al alma. | あの音楽は私の魂に届く。 |
| Hacer llorar de alegría(嬉し泣きさせる)→ Su discurso nos hizo llorar de alegría. | 彼のスピーチは私たちを嬉し泣きさせた。 |
emocionar の反対語とその意味
- aburrir(退屈させる)
- decepcionar(失望させる、がっかりさせる)
- desilusionar(幻滅させる)
- desanimar(落胆させる、やる気をなくさせる)
- indiferente(無関心な)※形容詞
フレーズ的に反対の意味を表す表現
| フレーズ | 和訳 |
|---|---|
| Dejar frío a alguien(感動させられない、冷めた状態にする)→ La película me dejó completamente frío. | その映画は私を全く感動させなかった。 |
| No mover ni un pelo(全く心を動かさない)→ Su actuación no me movió ni un pelo. | 彼の演技は私の心を全く動かさなかった。 |
| Pasar desapercibido(気づかれず通り過ぎる)→ Su discurso pasó completamente desapercibido. | 彼のスピーチは全く注目されなかった。 |
emocionar の語源
emocionar はラテン語の emotio(動かすこと、揺れ動く状態)を語源とし、さらに動詞 emovere(ex- 「外へ」+ movere「動かす」)に由来します。つまり「内側から感情を外へと動かす」という概念が語源にあります。スペイン語に定着したのは emoción(名詞)が先で、そこから emocionar という動詞が派生しました。
emocionar の意味の変遷
歴史的に emoción および emocionar は、かつては心理学・哲学的な文脈で使われることが多く、日常語としての普及は比較的近代(19世紀後半〜20世紀)になってからです。現代では映画・音楽・スポーツ・文学など幅広い文脈で日常的に使われるようになり、感動・興奮・熱狂という幅広い感情を指す汎用動詞として定着しています。
emocionar の意味をスペイン語で
Emocionar significa provocar en alguien un sentimiento intenso de alegría, ternura, entusiasmo o conmoción. En su forma pronominal, emocionarse significa sentir esa emoción profundamente.
(emocionar とは、喜び・やさしさ・熱狂・感銘などの強い感情を誰かの中に引き起こすことを意味する。再帰形の emocionarse はその感情を深く感じることを意味する。)
emocionar の一般的な知識
emocionar の使用頻度の高い例文5文
| 例文 | 意味 |
|---|---|
| La película me emocionó hasta las lágrimas. | その映画は私を涙が出るほど感動させた。 |
| Me emociona ver a mis hijos crecer cada día. | 子どもたちが毎日成長していくのを見ると感動する。 |
| El discurso del presidente nos emocionó a todos. | 大統領のスピーチは私たち全員を感動させた。 |
| ¿Te emocionaste cuando te dieron la noticia? | その知らせを聞いたとき感動しましたか? |
| Es difícil no emocionarse con esa música tan hermosa. | あんなに美しい音楽に感動しないでいるのは難しい。 |
emocionar が使われるイディオム・ことわざ
厳密に emocionar 単体のイディオムやことわざは少ないですが、感情表現として定番のフレーズがあります。
Emocionarse hasta los huesos(骨の髄まで感動する)
- Con esa historia me emocioné hasta los huesos.(あの話には骨の髄まで感動した。)
Emocionarse a flor de piel(表面に感情があふれる、すぐに感動する)
- Ella se emociona a flor de piel con cualquier canción.(彼女はどんな歌でもすぐに感動してしまう。)
emocionar が使われている名言
"La música tiene el poder de emocionar a las personas sin necesidad de palabras." — Ludwig van Beethoven(ルートヴィヒ・ヴァン・ベートーヴェン)に帰せられる言葉
意味: 「音楽は言葉なしに人々を感動させる力を持っている。」 音楽の普遍的な感動の力を端的に表した言葉で、スペイン語の音楽・芸術の授業でもよく引用されます。
"El arte no es para adornar, sino para emocionar y transformar." — Pablo Picasso(パブロ・ピカソ)に帰せられる言葉
意味: 「芸術は飾るためではなく、感動させ、変容させるためにある。」
emocionar が特定の業界でよく使われる場面
| 業界 | 使われ方・ニュアンス |
|---|---|
| 音楽・芸術 | 演奏や作品が観客を感動させるという文脈で頻用。Quiero emocionar al público con mi música. |
| 映画・演劇 | 演技や脚本の評価として。Esta película logra emocionar al espectador. |
| スポーツ | 試合の展開が興奮・感動を呼ぶ場面。El partido nos emocionó hasta el último segundo. |
| 広告・マーケティング | 消費者の感情に訴えるキャンペーンで。Queremos emocionar a nuestros clientes. |
| 教育 | 生徒の学習意欲を感情的に引き出す文脈。Un buen maestro sabe emocionar a sus alumnos. |
日本のスペイン語資格試験でよく出題される用例・フレーズ
日本スペイン語検定(DEL検定・実用スペイン語技能検定)では、感情を表す動詞の使い分けや再帰動詞の用法がよく問われます。
ポイント①:他動詞と再帰動詞の区別
- 他動詞(感動させる):