あたらしい学校の辞書(あた辞書): 西和辞書

ebrio の意味

ebrio の品詞は?

ebrio形容詞です。「酔っている」「酩酊した」という意味を表します。 また比喩的に「(喜びや感情に)酔いしれている」という意味でも使われます。


ebrio の変化形

性・数 スペル 発音のポイント
男性単数 ebrio エブリオ
女性単数 ebria エブリア
男性複数 ebrios エブリオス
女性複数 ebrias エブリアス

変化形の例文

  • ebrio(男性単数)

    El conductor estaba ebrio* cuando ocurrió el accidente.* (事故が起きたとき、運転手は酔っていた。)

  • ebria(女性単数)

    La mujer llegó ebria* a la fiesta.* (その女性は酔った状態でパーティーに着いた。)

  • ebrios(男性複数)

    Los jóvenes ebrios* cantaban en la calle.* (酔った若者たちが通りで歌っていた。)

  • ebrias(女性複数)

    Las turistas ebrias* perdieron el último tren.* (酔った女性旅行者たちは終電を逃した。)


ebrio の多義性

ebrio は文脈によって以下のように意味が変わります。

意味 文脈 例文
①酔っている・酩酊した アルコールを飲みすぎた状態 Estaba completamente ebrio* y no podía caminar.* (彼は完全に酔っ払って歩けなかった。)
②(感情に)酔いしれている 比喩的・文学的表現 Estaba ebrio* de felicidad al saber la noticia.* (その知らせを聞いて、彼は幸福に酔いしれていた。)
③(権力・成功などに)舞い上がっている 比喩的・否定的ニュアンス El político estaba ebrio* de poder.* (その政治家は権力に酔いしれていた。)

ebrio の派生語

  • embriagar(動詞):酔わせる、陶酔させる
  • embriagarse(再帰動詞):酔っ払う、酔いしれる
  • embriaguez(名詞・女性):酩酊、酔い、陶酔
  • embriagador(形容詞):酔わせるような、うっとりさせるような
  • sobrio(形容詞):しらふの、節制した ※反意語的派生語として関連

ebrio についての補足情報

⚠️ 注意

ebrio は直接的に「酔っ払い」を表す言葉で、日常会話よりも*やや書き言葉・フォーマルなニュアンス*があります。侮辱的・差別的な単語ではありませんが、人を指して使うときは文脈に注意しましょう。


俗語・口語との違い

ebrio はどちらかというと*書き言葉・新聞・法律文書・文学*でよく使われます。口語では以下のような表現がよく使われます。

  • estar borracho → 「酔っ払っている」(最も一般的な口語)

    ¡Estás borracho, vete a casa! (お前酔っ払ってるぞ、家に帰れ!)

  • estar tomado → 「飲んでいる・酔っている」(ラテンアメリカで一般的) Parece que Juan ya está tomado. (フアンはもう酔ってるみたいだ。)
  • estar pedo → 「べろべろに酔っている」(俗語・下品に注意) Anoche estaba muy pedo y no recuerdo nada. (昨夜はひどく酔っていて何も覚えていない。)

類語とその意味

  1. borracho :酔っ払った(最も一般的な口語表現)

    Mi vecino llega borracho todas las noches. (私の隣人は毎晩酔って帰ってくる。)

  2. embriagado :酩酊した、酔いしれた(ebrio に近いフォーマルな表現)

    El poeta escribía embriagado de inspiración. (その詩人はインスピレーションに酔いしれながら詩を書いた。)

  3. beodo :酔った、酔っぱらい(やや古風・文語的)

    Un hombre beodo dormía en el banco del parque. (酔った男が公園のベンチで眠っていた。)

  4. bebido :酒を飲んだ状態の(口語的、軽い酔いにも使う)

    Estaba un poco bebido pero todavía podía hablar bien. (少し飲んでいたが、まだちゃんと話せた。)

  5. achispado :ほろ酔いの(軽い酔いを表す、やや愛嬌のあるニュアンス)

    Después de dos copas, estaba achispado y muy animado. (2杯飲んだ後、ほろ酔いでとても陽気になっていた。)

フレーズ的に類する表現

  • estar como una cuba(樽のようになっている → べろべろに酔っている)

    Cuando llegó a casa, estaba como una cuba. (家に着いたとき、彼はべろべろに酔っていた。)

  • tener una cogorza(大酔い・酩酊している) Se nota que tiene una cogorza tremenda. (ひどく酔っているのがわかる。)

反対の意味の言葉

  1. sobrio :しらふの、酔っていない、節制した

    El conductor debe estar sobrio al volante. (運転手はハンドルを握る際にしらふでなければならない。)

  2. sereno :冷静な、正気の(酔っていない状態を表すこともある)

    A pesar de la celebración, él se mantuvo sereno toda la noche. (お祝いにもかかわらず、彼は一晩中冷静だった。)

  3. templado :節度ある、自制した(飲酒に関して節制している)

    Es una persona templada que nunca bebe en exceso. (彼は決して飲みすぎない節度ある人間だ。)

フレーズ的に反対の意味を表す表現

  • estar en sus cinco sentidos(五感が正常である → 正気でいる)

    Habla en serio, está en sus cinco sentidos. (本気で言っている、彼は正気だ。)

  • no haber bebido nada(何も飲んでいない) No he bebido nada esta noche, puedo conducir. (今夜は何も飲んでいないので、運転できます。)

語源

ebrio はラテン語の ēbrius(酔っている)に由来します。 この語は古代ローマ時代から使われており、語根 *egʷh- はインド・ヨーロッパ祖語で「水」や「飲み物」に関連するとされています。 英語の inebriated(酩酊した)も同じラテン語源から来ています。


時代による意味の変化

ラテン語の ēbrius は古代から「酒に酔った」という意味を持っていましたが、現代スペイン語では*比喩的な用法(喜び・権力・愛などへの陶酔)が文学・詩の中で広まりました。現代の日常会話では borracho にその座を譲り、ebrio はやや格調ある書き言葉*として使われることが多くなっています。


ebrio の意味をスペイン語で簡潔に説明

"Ebrio* significa que una persona ha bebido demasiado alcohol y ha perdido parte del control de sus sentidos o su razón. También se usa en sentido figurado para indicar que alguien está dominado por una emoción intensa, como la alegría o el poder."*

ebrio とは、人がアルコールを飲みすぎて感覚や理性の一部を失った状態を意味します。また比喩的に、喜びや権力などの強い感情に支配されていることを表すのにも使われます。)


ebrio の一般知識

利用頻度の高い例文5文

  1. El hombre fue detenido por conducir ebrio. → 男は飲酒運転で逮捕された。

  2. Llegó a casa completamente ebrio* después de la fiesta.* → 彼はパーティーの後、完全に酔っ払って帰宅した。

  3. Estaba ebrio* de amor y no podía pensar con claridad.* → 彼は愛に酔いしれて、明確に考えることができなかった。

  4. El testigo declaró que el acusado estaba ebrio* en el momento del hecho.* → 証人は、被告は事件当時酔っていたと証言した。

  5. El artista, ebrio* de inspiración, pintó toda la noche sin parar.* → その芸術家はインスピレーションに酔いしれ、一晩中休まず描き続けた。


イディオム・ことわざ

  • "Cuando el pobre bebe, ebrio lo llaman; cuando el rico bebe, dicen que está alegre."

    (貧しい人が飲むと「酔っ払い」と言われ、金持ちが飲むと「陽気だ」と言われる。) → 社会的な不平等を皮肉ったことわざ。

  • ebrio de gloria(栄光に酔いしれた)というフレーズは文学・スポーツ報道でよく使われます。

    El equipo, ebrio de gloria, celebró el campeonato toda la noche. (栄光に酔いしれたチームは、一晩中優勝を祝った。)


ebrio が用いられている名言

"El hombre ebrio* de poder olvida que también es mortal."* — 出典不明の格言(ラテン系の政治哲学的格言として広く引用される) 「権力に酔いしれた人間は、自分もまた死すべき存在であることを忘れる。」 → 権力の過信への戒めを表した言葉。


"La patria es ara, no pedestal. Se la sirve, no se la utiliza; y ante ella, el hombre se humilla o se engrandece, jamás se embriaga."José Martí(キューバの独立運動の英雄・詩人、1853–1895) 「祖国は祭壇であり、台座ではない。仕えるものであり、利用するものではない。その前では人は謙虚になるか偉大になるかであり、酔いしれることは決してない。」 ※ここでは派生語 embriaga が使われています。


特定の業界での使われ方

  • 法律・警察・報道:飲酒運転や事件報道において ebrio は頻出語です。

    El conductor circulaba en estado ebrio. (運転手は酩酊状態で走行していた。)

  • 医学:「アルコール中毒・酩酊状態」を表す場面で使われます。

    El paciente ingresó al hospital en estado ebrio. (患者は酩酊状態で病院に搬送された。)

  • 文学・詩:比喩的な陶酔を表すために好んで使われます。

    El poeta, ebrio* de melancolía, escribió sus mejores versos.* (憂愁に酔いしれた詩人は、最高の詩句を書いた。)


日本のスペイン語資格試験(DELE・スペイン語検定)での頻出ポイント

  • ebrio は*中〜上級レベル(B1〜C1相当)*で問われることがある語彙です。
  • 特に borracho との使い分け(口語 vs. 書き言葉・文語)がポイントになります。
  • 比喩的用法ebrio de alegría / poder / amor)は文章読解問題でよく登場します。

    El líder, ebrio de ambición, tomó decisiones peligrosas. (野心に酔いしれたリーダーは危険な決断をした。)

  • embriaguez(酩酊・陶酔)という派生名詞も合わせて覚えておくと便利です。

会話:「ebrio の意味を知っていますか?」

``` — Oye, ¿sabes lo que significa "ebrio"? (ねえ、"ebrio" ってどういう意味か知ってる?)

— Claro, significa "borracho", ¿no? Alguien que ha bebido demasiado. (もちろん、"borracho" と同じでしょ?飲みすぎた人のことだよね。)

— Sí, exacto. Pero también puede usarse en sentido figurado, como "ebrio de felicidad" o "ebrio de poder". (そう、正解。でも比喩的にも使えるんだよ。 "幸福に酔いしれた"とか"権力に酔いしれた"とかね。)

— Ah, interesante... Entonces, ¿cómo se diría en español "Estoy ebrio de tu amor"? (へえ、おもしろい…じゃあ「君の愛に酔いしれている」はスペイン語でどう言う?)

— Se diría: "Estoy ebrio de tu amor." ("Estoy ebrio de tu amor." だよ。)

— ¡Perfecto! Voy a decírselo a mi novia esta noche. (完璧!今夜、彼女に言ってみる。)

— ¿Y qué te contestó? (それで、なんて返ってきた?)

— Me dijo: "Menos poesía y más lavar los platos." (「詩はいいから皿を洗って」って言われた。)

— ...Quizás ella también estaba ebria de realidad. (…彼女もまた、現実に酔いしれていたのかもね。) ```


ebrio が登場する短い文章

Una noche sin estrellas(星のない夜)

Era medianoche cuando Rodrigo salió del bar. Caminaba despacio, con pasos torpes, completamente ebrio. No ebrio de vino, sino de recuerdos.

Hacía exactamente un año que Elena se había ido. Cada vez que pensaba en ella, algo en su pecho ardía como alcohol en llamas.

Se sentó en un banco del parque y miró el cielo. No había estrellas. O quizás las había, pero sus ojos ebrios no podían verlas con claridad.

Un gato callejero se acercó y se sentó a su lado, como si entendiera su tristeza.

—Tú tampoco tienes a nadie, ¿verdad?— le dijo Rodrigo al gato.

El gato no respondió, pero tampoco se fue.

Rodrigo sonrió por primera vez en toda la noche. Quizás estar ebrio de soledad no era tan malo si había alguien, aunque fuera un gato, dispuesto a acompañarte.

Sacó su teléfono y escribió un mensaje a su amigo Carlos: "Ven al parque. Estoy ebrio y he hecho un nuevo amigo."

Carlos contestó en segundos: "¿Ebrio de alcohol o de sentimientos?"

Rodrigo miró al gato y escribió: "De los dos."


(和訳)星のない夜

真夜中になったころ、ロドリゴはバーを出た。ゆっくりと、おぼつかない足取りで歩いていた。完全に*酔いしれて*いた。ワインではなく、思い出に。

ちょうど一年前、エレナが去っていった。彼女のことを考えるたびに、胸の中で何かが燃えるアルコールのように燃え上がった。

公園のベンチ

検索