あたらしい学校の辞書: 西和

confeccionar の意味

confeccionar は「作る、製作する、調製する」という意味のスペイン語動詞です。特に衣服や料理、文書などを丁寧に作り上げる際に使用されます。

confeccionar の品詞と活用

動詞としての confeccionar

confeccionar は規則活用の第1活用動詞(-ar動詞)です。

現在形の活用

  • yo confecciono (私は作る)
  • confeccionas (君は作る)
  • él/ella confecciona (彼/彼女は作る)
  • nosotros confeccionamos (私たちは作る)
  • vosotros confeccionáis (君たちは作る)
  • ellos confeccionan (彼らは作る)

例文: - Mi madre confecciona vestidos hermosos para bodas. (私の母は結婚式用の美しいドレスを作ります。)

過去形(点過去)の活用

  • yo confeccioné (私は作った)
  • confeccionaste (君は作った)
  • él/ella confeccionó (彼/彼女は作った)

例文: - El chef confeccionó un menú especial para la celebración. (シェフはお祝いのために特別なメニューを作成しました。)

未来形の活用

  • yo confeccionaré (私は作るだろう)
  • confeccionarás (君は作るだろう)
  • él/ella confeccionará (彼/彼女は作るだろう)

例文: - Mañana confeccionaré la lista de invitados. (明日招待客のリストを作成します。)

confeccionar の派生語

confeccionar の特記事項

注意事項

特に不道徳や公序良俗に反する意味はありません。

俗語としての意味

一般的な俗語としての特別な意味はありませんが、料理の文脈では「手の込んだ料理を作る」という意味で使われることがあります。

confeccionar の類語と反対語

類語

  1. elaborar:「作り上げる、詳しく作る」
  2. fabricar:「製造する、作る」
  3. preparar:「準備する、用意する」
  4. crear:「創造する、作り出す」
  5. realizar:「実現する、作る」

フレーズ例: - Los artesanos elaboran productos únicos con sus manos. (職人たちは手で独特の製品を作り上げます。)

反対語

  1. destruir:「破壊する」
  2. deshacer:「壊す、元に戻す」
  3. arruinar:「台無しにする」

confeccionar の語源

ラテン語の「confectio(完成、調合)」から派生した語で、「con-(共に)」と「facere(作る)」の組み合わせから成り立っています。

confeccionar の意味(スペイン語による説明)

Elaborar, hacer o preparar algo con cuidado y destreza, especialmente prendas de vestir, comidas o documentos.

confeccionar の一般的な使用例

利用頻度の高い例文

  1. La modista confecciona trajes a medida para sus clientes. (仕立て屋は顧客にオーダーメイドのスーツを作ります。)

  2. El equipo confeccionó un informe detallado sobre el proyecto. (チームはプロジェクトについて詳細な報告書を作成しました。)

  3. Mi abuela confecciona deliciosos pasteles para las fiestas. (祖母はパーティーのために美味しいケーキを作ります。)

  4. Los estudiantes confeccionaron un mapa del barrio. (学生たちは近所の地図を作成しました。)

  5. La empresa confecciona uniformes para hospitales. (その会社は病院用の制服を製作しています。)

特定業界での使用

ファッション業界: 衣服の製作を指す専門用語として頻繁に使用されます。 料理業界: 複雑な料理や特別なメニューの調理を表現する際に使用されます。 文書作成: 公式文書やレポートの作成を表現する際に使用されます。

日本のスペイン語資格試験での出題傾向

DELE試験やスペイン語検定では、以下のような文脈でよく出題されます: - 職業や仕事に関する文章(特に服飾関連) - 日常生活での製作活動を説明する文章 - ビジネス文書や報告書の作成に関する文章

confeccionarの意味を知っていますか?

—¿Sabes qué significa "confeccionar"? —Claro, es hacer algo con cuidado, como cuando mi mamá confecciona vestidos. —Exacto. Pero ayer vi a mi hermano confeccionando algo muy extraño en la cocina. —¿Qué confeccionaba? —¡Un sándwich con helado, papas fritas y chocolate! Dijo que estaba confeccionando el desayuno del futuro. —Creo que tu hermano confecciona mejor excusas que comida.

confeccionarの意味を知っていますか?」 「もちろん、母がドレスを作るときのように、何かを丁寧に作ることよ。」 「その通り。でも昨日、弟がキッチンでとても変なものを作っているのを見たんだ。」 「何を作っていたの?」 「アイスクリーム、フライドポテト、チョコレートのサンドイッチ!未来の朝食を作っていると言っていたよ。」 「君の弟は料理より言い訳の方が上手に作るみたいね。」

伝統と革新

En el pequeño taller de doña Carmen, las máquinas de coser cantaban melodías familiares cada mañana. Ella había aprendido a confeccionar vestidos de su madre, quien a su vez había heredado el arte de su abuela. Durante cincuenta años, doña Carmen confeccionó trajes de bautizo, vestidos de quinceañera y elegantes conjuntos para ocasiones especiales.

Pero los tiempos cambiaron. Su nieta María llegó al taller con ideas nuevas. "Abuela, déjame confeccionar algo diferente", le pidió. María quería confeccionar ropa moderna, combinando técnicas tradicionales con diseños contemporáneos.

Al principio, doña Carmen se resistió. ¿Cómo podía su nieta confeccionar esas prendas tan extrañas? Pero cuando vio el primer vestido que María confeccionó —una mezcla perfecta entre tradición y modernidad— comprendió que el arte de confeccionar no se trataba solo de seguir patrones antiguos, sino de crear algo hermoso con amor y dedicación.

Ahora, abuela y nieta trabajan juntas. Doña Carmen confecciona los elementos clásicos mientras María confecciona los detalles modernos. Juntas han logrado confeccionar no solo vestidos, sino también un puente entre el pasado y el futuro.

小さなカルメンおばあさんの仕立て工房では、毎朝ミシンが馴染みのあるメロディーを奏でていました。彼女は母親からドレス作りを学び、母親もまた祖母からその技術を受け継いでいました。50年間、カルメンおばあさんは洗礼式の衣装、15歳の誕生日のドレス、特別な機会のためのエレガントなアンサンブルを作り続けてきました。

しかし時代は変わりました。孫娘のマリアが新しいアイデアを持って工房にやってきました。「おばあちゃん、何か違うものを作らせて」と彼女は頼みました。マリアは伝統的な技術と現代的なデザインを組み合わせた、モダンな服を作りたがっていました。

最初、カルメンおばあさんは反対しました。どうして孫娘がそんな奇妙な衣服を作ることができるでしょうか?しかし、マリアが最初に作ったドレス—伝統とモダンさの完璧な融合—を見たとき、服を作るという芸術は古い型紙に従うだけでなく、愛と献身をもって美しいものを創造することだと理解しました。

今では、祖母と孫娘が一緒に働いています。カルメンおばあさんがクラシックな要素を作り、マリアがモダンな詳細を作ります。二人は一緒にドレスだけでなく、過去と未来を結ぶ橋も築き上げました。

検索