あたらしい学校の辞書: 西和
compartir の意味
compartir は「分ける」「共有する」「分かち合う」という意味のスペイン語の動詞です。物理的な物を分けることから、感情や体験を共有することまで幅広い文脈で使用されます。
compartir の品詞と活用
compartir は規則動詞(第3活用、-ir動詞)です。
活用形と例文
現在形 - yo comparto: Comparto mi almuerzo con mi hermano.(私は弟と昼食を分けます) - tú compartes: ¿Compartes tus ideas con nosotros?(あなたの考えを私たちと共有してくれますか?) - él/ella comparte: Ella comparte su casa con tres amigas.(彼女は3人の友達と家をシェアしています)
過去形(点過去) - yo compartí: Compartí mis experiencias de viaje.(私は旅行の経験を共有しました) - tú compartiste: Compartiste tu secreto conmigo.(あなたは私に秘密を打ち明けました)
未来形 - yo compartiré: Compartiré mi conocimiento contigo.(私の知識をあなたと共有します)
compartir の派生語
- compartimiento: 区画、仕切り
- compartido: 共有された(過去分詞形容詞)
- compartible: 共有可能な
compartir の詳細情報
注意事項
特に不道徳や公序良俗に反する意味はありません。日常的に使われる一般的な動詞です。
俗語としての意味
俗語としての特別な意味はありませんが、SNSやデジタル文脈では「シェアする」という意味で頻繁に使用されます。
類語
- dividir: 分割する - Dividimos la cuenta entre todos.(私たちはみんなで勘定を分けました)
- repartir: 配る - Repartimos los regalos entre los niños.(子どもたちにプレゼントを配りました)
- participar: 参加する - Participamos en la celebración.(私たちは祝祭に参加しました)
- colaborar: 協力する - Colaboramos en el proyecto.(私たちはそのプロジェクトで協力しました)
- intercambiar: 交換する - Intercambiamos opiniones sobre el tema.(私たちはその話題について意見を交換しました)
反対語
- guardar: 保管する、取っておく - Guardo mis secretos para mí.(私は秘密を自分だけにしまっておきます)
- retener: 保持する - Retiene toda la información.(彼はすべての情報を保持しています)
- acaparar: 独占する - Acapara todos los recursos.(彼はすべての資源を独占しています)
語源
ラテン語の "compartiri" から派生。"com-"(共に)+ "partiri"(分ける)の組み合わせです。
compartir の意味をスペイン語で説明
Dar o ceder a otros parte de lo que uno tiene o sabe; participar en algo junto con otras personas.
compartir の一般的な使用例
利用頻度の高い例文
- Compartimos la pizza entre cuatro personas.(私たちは4人でピザを分けました)
- Me gusta compartir mis experiencias en las redes sociales.(私はSNSで自分の経験をシェアするのが好きです)
- Los hermanos comparten la habitación.(兄弟は部屋を共用しています)
- Compartió sus conocimientos con los estudiantes.(彼は学生たちと知識を共有しました)
- Queremos compartir este momento especial contigo.(私たちはこの特別な瞬間をあなたと分かち合いたいです)
イディオムやことわざ
Compartir es vivir - 分かち合うことは生きること(分かち合いの大切さを表す表現)
特定業界での使用
- IT/デジタル業界: ファイル共有、データ共有の文脈で頻用
- 教育分野: 知識の共有という意味で重要
- ビジネス: リソースや責任の分担という意味で使用
日本のスペイン語資格試験での出題
DELE試験では日常会話レベル(A2-B1)で頻出。特に家族や友人との関係性を表現する文脈や、SNSでの情報共有に関する現代的な用法が問われることが多い。
compartir を使った創作文章
compartir の不思議
¿Sabías que compartir* tiene poderes mágicos?*
- No me digas tonterías, María.
- En serio, cuando compartí* mi sandwich ayer, aparecieron dos más en mi mochila.*
- Eso es imposible.
- Y cuando comparto* mis problemas contigo, se vuelven más pequeños.*
- Bueno... eso es diferente.
- Exacto. Compartir* multiplica la comida y divide las preocupaciones. Es matemática emocional.*
compartir の不思議
「分かち合うことには魔法の力があるって知ってた?」
「ばかなこと言わないでよ、マリア」
「本当よ、昨日サンドイッチを*分けて*あげたら、バッグの中にもう2つ現れたの」
「そんなの不可能よ」
「それに私の悩みをあなたと*共有する*と、小さくなるのよ」
「まあ...それは違うけど」
「そのとおり。分かち合うことは食べ物を倍にして、心配事を割るの。感情の数学よ」
デジタル時代の共有
En la era digital, compartir* ha tomado un nuevo significado. Ya no se trata solo de dividir una manzana con un amigo, sino de compartir fotos, videos y pensamientos con todo el mundo a través de las redes sociales.*
Los jóvenes comparten* cada momento de sus vidas: el desayuno, la puesta de sol, incluso sus emociones más íntimas. Algunos críticos dicen que compartimos demasiado, que hemos perdido la privacidad.*
Sin embargo, compartir* digitalmente también nos conecta. Una abuela puede compartir la alegría del primer paso de su nieto con familiares que viven en otro continente. Un estudiante puede compartir sus apuntes con compañeros de clase que estaban enfermos.*
La tecnología ha transformado el acto de compartir* de algo físico y limitado a algo infinito y global. Pero el corazón de compartir sigue siendo el mismo: crear conexiones humanas y mostrar que nos importamos unos a otros.*
Quizás el verdadero desafío no es compartir* menos, sino compartir mejor. Compartir con intención, con amor y con respeto por los demás.*
デジタル時代の共有
デジタル時代において、共有することは新しい意味を持つようになりました。もはや友達とリンゴを*分けるだけでなく、ソーシャルネットワークを通じて写真、動画、思考を世界中と共有する*ことなのです。
若者たちは人生のあらゆる瞬間を*共有します:朝食、夕日、さらには最も内密な感情まで。一部の批評家は私たちが共有*しすぎている、プライバシーを失ったと言います。
しかし、デジタルで*共有することは私たちをつなげもします。おばあちゃんは孫の初歩の喜びを、別の大陸に住む家族と共有できます。学生は病気だった同級生とノートを共有*できます。
テクノロジーは*共有という行為を、物理的で限定的なものから、無限でグローバルなものへと変えました。しかし共有*の核心は同じままです:人間のつながりを作り、お互いを大切に思っていることを示すことです。
おそらく真の挑戦は*共有を減らすことではなく、より良く共有することです。意図を持って、愛をもって、他者への敬意をもって共有*することです。