あたらしい学校の辞書: 西å
callada の意味
「callada」は、スペイン語で「静寂」「沈黙」「黙ること」を意味する女性名詞、または動詞「callar(黙る)」の過去分詞が形容詞化したものです。
callada の品詞
名詞として
「callada」は女性名詞で、主に不可算名詞として使用されます。
複数形: calladas - 例文: Las calladas de la noche nos inquietaban.(夜の静寂が私たちを不安にさせた)
可算名詞としての使用: 稀に可算名詞として「沈黙の瞬間」という意味で使われることがあります - 例文: Hubo varias calladas durante la reunión.(会議中にいくつかの沈黙があった)
不可算名詞としての使用(より一般的): - 例文: La callada del bosque era absoluta.(森の静寂は完全だった)
形容詞として
動詞「callar」の過去分詞が形容詞化したもので、「静かな」「無言の」「おとなしい」という意味があります。
変化形:
- 男性単数: callado
- 女性単数: callada
- 男性複数: callados
- 女性複数: calladas
例文: - Ella es muy callada.(彼女はとても無口だ) - Los niños callados preocupan a veces.(無口な子供たちは時々心配になる)
callada の派生語
callada の特記事項
俗語としての意味
特に俗語的な使用法はありませんが、「a la callada」という表現で「こっそりと」「密かに」という意味があります。
例文: Se marchó a la callada.(彼はこっそりと立ち去った)
類語
類似フレーズ: - En silencio total, esperamos noticias.(完全な沈黙の中で、私たちはニュースを待った) - Con mutismo absoluto, escuchó las críticas.(絶対的な沈黙で、彼は批判を聞いた)
反対語
反対の意味を表すフレーズ: - El bullicio de la ciudad contrastaba con la callada del campo.(都市の騒がしさは田舎の静寂と対照的だった)
語源
ラテン語の「quietus(静かな)」から派生した動詞「callar」の過去分詞から生まれた語です。
callada の意味をスペイン語で説明
Estado de ausencia de ruido o sonido; acción de permanecer sin hablar o hacer ruido.
callada の一般的な知識
利用頻度の高い例文
- La callada de la madrugada es perfecta para meditar.(明け方の静寂は瞑想に最適だ)
- Su callada me preocupa más que sus gritos.(彼女の沈黙は叫び声より私を心配させる)
- En la callada del bosque, solo se oía el viento.(森の静寂の中で、風の音だけが聞こえた)
- La callada que siguió al anuncio era tensa.(発表の後の沈黙は緊張していた)
- Prefiero la callada de mi casa al ruido de la calle.(街の騒音より家の静けさを好む)
イディオムやことわざ
「De músico, poeta y loco, todos tenemos un poco; de callada, también」 - 意味:音楽家、詩人、狂人の要素は誰にでも少しあるように、沈黙の時も必要だということを表す表現
callada が用いられている名言
「En la callada se encuentra la sabiduría」 - 作者不詳 - 意味:静寂の中に知恵が見つかる
特定業界での使用
医療分野では「callada terapéutica」として、治療的沈黙という概念で使われます。
日本のスペイン語資格試験での出題
DELEやSIELE試験では、「estar callado/a」(静かにしている)や「a la callada」(こっそりと)といった表現がよく出題されます。特に日常会話やリスニング問題で頻出です。
創作文章
calladaの意味を知っていますか?
María: ¿Sabes qué significa la palabra "callada"? Pedro: Claro, significa silencio o tranquilidad, ¿no? María: Exacto. Pero también puede referirse a una persona muy reservada. Pedro: Ah, como mi hermana. Ella siempre está muy callada en las reuniones familiares. María: Precisamente. Mi abuela decía que "en boca callada no entran moscas". Pedro: ¡Qué sabias son las abuelas! Aunque... mi hermana callada sabe todos los secretos de la familia. María: ¿En serio? Pedro: Sí, porque cuando todos hablan, ella escucha. ¡Es como un detective callada!
マリア:「callada」という言葉の意味を知っていますか? ペドロ:もちろん、静寂や静けさという意味でしょう? マリア:その通りです。でも控えめな人を指すこともあります。 ペドロ:ああ、僕の姉のようですね。家族の集まりではいつもとても静かにしています。 マリア:まさにそうです。私の祖母は「黙った口にはハエも入らない」と言っていました。 ペドロ:おばあちゃんは賢いですね!ただ...僕の静かな姉は家族の秘密を全部知っているんです。 マリア:本当ですか? ペドロ:はい、みんなが話している時、彼女は聞いているんです。まるで静かな探偵のようです!
静寂の中で
En el pequeño pueblo de montaña, la callada de la noche era algo mágico. Ana había llegado desde la ciudad bulliciosa, buscando paz para escribir su primera novela. Durante el día, trabajaba en el café local, observando a los habitantes del pueblo. Había notado que la señora Carmen siempre estaba muy callada durante las conversaciones, pero sus ojos brillaban con inteligencia. Una tarde, Ana decidió acercarse a ella. "¿Por qué permanece usted tan callada?", le preguntó. Carmen sonrió y respondió: "Querida, en esta callada montañosa he aprendido que las palabras tienen más poder cuando se usan con cuidado. La callada no significa vacío, sino plenitud". Esa noche, Ana comprendió que la verdadera inspiración no venía del ruido de la ciudad, sino de la profunda callada que permitía escuchar los latidos del corazón y los susurros del alma. Escribió durante horas, acompañada únicamente por la callada nocturna que ahora consideraba su mejor amiga.
山間の小さな村で、夜の静寂は何か魔法的なものでした。アナは騒がしい都市からやって来て、初小説を書くための平安を求めていました。日中は地元のカフェで働き、村の住民たちを観察していました。カルメン婦人がいつも会話中とても静かにしているが、その目は知性で輝いていることに気づいていました。ある午後、アナは彼女に近づくことにしました。「なぜそんなに静かにしていらっしゃるのですか?」と尋ねました。カルメンは微笑んで答えました。「お嬢さん、この静寂に満ちた山で、言葉は注意深く使った時により力を持つことを学びました。静寂は空虚を意味するのではなく、充実を意味するのです」。その夜、アナは真のインスピレーションは都市の騒音からではなく、心の鼓動と魂のささやきを聞くことを可能にする深い静寂から来ることを理解しました。彼女は何時間も書き続け、今では最良の友と考えている夜の静寂だけに付き添われていました。