あたらしい学校の辞書: 西和
armar の意味
armar の品詞
動詞(他動詞・自動詞)
活用・変化形のスペルと例文
現在形: - Yo armo(私は組み立てる): Yo armo un rompecabezas. (私はパズルを組み立てる。) - Tú armas(君は組み立てる): Tú armas la tienda de campaña. (君はテントを張る。) - Él/Ella arma(彼/彼女は組み立てる): Ella arma un plan perfecto. (彼女は完璧な計画を立てる。)
過去形(点過去): - Yo armé(私は組み立てた): Yo armé la estantería ayer. (私は昨日棚を組み立てた。) - Tú armaste(君は組み立てた): Tú armaste un escándalo. (君は騒動を起こした。)
未来形: - Yo armaré(私は組み立てるだろう): Yo armaré mi propia empresa. (私は自分の会社を設立するだろう。)
命令形: - ¡Arma!(組み立てろ!): ¡Arma bien las piezas! (部品をしっかり組み立てろ!)
armar の派生語
- armamento(軍備、兵器)
- armadura(鎧、装甲)
- armario(クローゼット、戸棚)
- armada(海軍、艦隊)
- desarmar(解体する、武装解除する)
- rearmarse(再武装する)
armar の多義的意味
組み立てる、構築する
- Los niños arman castillos con bloques. (子供たちはブロックでお城を組み立てる。)
武装する、武器を持たせる
- El ejército armó a los soldados con rifles modernos. (軍隊は兵士に現代的なライフルを持たせた。)
引き起こす、巻き起こす
- No quiero armar problemas en la oficina. (オフィスで問題を起こしたくない。)
準備する、整える
- Vamos a armar una fiesta sorpresa. (サプライズパーティーを準備しよう。)
俗語としての意味
特に中南米では「騒動を起こす」「問題を引き起こす」という意味で頻繁に使われます: - Ese tipo siempre arma líos. (あいつはいつもトラブルを起こす。) - ¡No armes escándalo aquí! (ここで騒ぎを起こすな!)
類語とその意味
- construir(建設する): Voy a construir una casa nueva. (新しい家を建てるつもりだ。)
- montar(組み立てる): Necesito montar este mueble. (この家具を組み立てる必要がある。)
- equipar(装備する): Hay que equipar el laboratorio con nuevos instrumentos. (実験室を新しい器具で装備する必要がある。)
- preparar(準備する): Vamos a preparar todo para la reunión. (会議の準備を全て整えよう。)
- provocar(引き起こす): No quiero provocar una discusión. (議論を引き起こしたくない。)
反対の意味の言葉
- desarmar(解体する、武装解除する): Tuvieron que desarmar la bomba. (彼らは爆弾を解体しなければならなかった。)
- destruir(破壊する): El terremoto destruyó muchos edificios. (地震は多くの建物を破壊した。)
- desmontar(分解する): Hay que desmontar esta máquina para repararla. (この機械を修理するために分解する必要がある。)
語源
ラテン語の "armare"(武装する)から派生。もともとは「武器を与える」という意味から、「組み立てる」「準備する」などの意味に発展しました。
armar の意味をスペイン語で簡潔に説明
Poner juntas las piezas de algo, equipar con armas, o causar problemas o conflictos.
armar の一般的な知識
利用頻度の高い例文5文
- Voy a armar un rompecabezas de 1000 piezas. (1000ピースのパズルを組み立てるつもりだ。)
- Los soldados se armaron para la batalla. (兵士たちは戦闘のために武装した。)
- ¡No armes tanto alboroto por nada! (何でもないことでそんなに騒ぐな!)
- Tenemos que armar el equipo de trabajo. (作業チームを編成しなければならない。)
- Ella siempre arma planes perfectos. (彼女はいつも完璧な計画を立てる。)
イディオムやことわざ
- Armar la gorda(大騒ぎを起こす): Si llegas tarde otra vez, vas a armar la gorda. (また遅刻したら大変なことになるぞ。)
- Armar un escándalo(スキャンダルを起こす): Prefiero no armar un escándalo en público. (公の場でスキャンダルを起こしたくない。)
特定の業界での使用
軍事・防衛分野: 武装、軍備の意味で頻繁に使用 建設・製造業: 組み立て、構築の意味で使用 日常会話: 問題を起こす、準備するの意味で使用
日本のスペイン語資格試験での出題
DELEやスペイン語検定では、特に「組み立てる」「武装する」「問題を起こす」の3つの基本的な意味が出題されることが多い。例文としては: - Los niños arman sus juguetes. (子供たちはおもちゃを組み立てる。) - El país decidió armar su ejército. (その国は軍隊を武装させることを決めた。)
面白い会話
"armarの意味を知っていますか?"
Ana: ¿Sabes qué significa armar? Carlos: Claro, significa construir algo, ¿no? Ana: Sí, pero también puede significar causar problemas. Carlos: ¿En serio? No sabía eso. Ana: Por ejemplo, si dices "Juan armó un escándalo", significa que causó problemas. Carlos: Ah, entiendo. Es como cuando mi hermana arma líos en casa. Ana: ¡Exactamente! Pero ten cuidado cuando uses esa palabra. Carlos: ¿Por qué? Ana: Porque si le dices a tu jefe "voy a armar algo en la oficina", ¡puede pensar que vas a causar problemas!
「armの意味を知っていますか?」「もちろん、何かを組み立てるという意味でしょう?」「そうですが、問題を起こすという意味もあるんです。」「本当ですか?それは知りませんでした。」「例えば、『フアンが騒動を起こした』と言うときに使います。」「なるほど。僕の姉が家でトラブルを起こすときみたいですね。」「その通りです!でもその言葉を使うときは注意してください。」「なぜですか?」「上司に『オフィスで何かをarmarするつもりです』と言ったら、問題を起こすつもりだと思われるかもしれませんから!」
armarが登場する物語
建設現場での一日
Miguel trabajaba en una empresa de construcción. Cada mañana tenía que armar diferentes estructuras con su equipo. "Hoy vamos a armar una nueva casa", le dijo a sus compañeros. Primero necesitaban armar los andamios para trabajar de manera segura. Luego comenzaron a armar las paredes pieza por pieza. Durante el almuerzo, su jefe decidió armar una reunión improvisada para discutir el progreso del proyecto. "No queremos armar problemas con el cliente", explicó. Por la tarde, un trabajador nuevo intentó armar una sección difícil sin ayuda y casi se lastima. "¡Ten cuidado! No trates de armar eso solo", le gritó Miguel. Al final del día, todos estaban cansados pero satisfechos. Habían logrado armar una estructura sólida que duraría muchos años. Miguel sonrió pensando en cómo una simple palabra como "armar" podía tener tantos significados diferentes en su trabajo diario.
ミゲルは建設会社で働いていました。毎朝、チームと一緒にさまざまな構造物を組み立てなければなりませんでした。「今日は新しい家を建てよう」と同僚たちに言いました。まず安全に作業するために足場を組む必要がありました。それから一つ一つ壁を組み立て始めました。昼食時に、上司はプロジェクトの進捗を話し合うために急遽会議を開くことにしました。「顧客との間で問題を起こしたくない」と説明しました。午後、新人作業員が一人で難しい部分を組み立てようとして怪我をしそうになりました。「気をつけろ!一人でそれを組み立てようとするな」とミゲルは叫びました。一日の終わりに、みんな疲れていましたが満足していました。何年も持つ頑丈な構造物を組み立てることができたのです。ミゲルは、「armar」という単純な言葉が日常の仕事でこんなにも多くの異なる意味を持つことを考えて微笑みました。