あたらしい学校の辞書: 西和
aquietar の意味
aquietar は、スペイン語で「静める、鎮める、落ち着かせる」を意味する他動詞です。騒がしい状況や興奮した状態を平穏にする、または心を安らかにするという意味で使用されます。
aquietar の品詞と活用
aquietar は動詞(他動詞)です。
動詞の活用形
現在形: - Yo aquieto(私は静める) - Tú aquietas(君は静める) - Él/Ella aquieta(彼/彼女は静める) - Nosotros aquietamos(私たちは静める) - Vosotros aquietáis(君たちは静める) - Ellos aquietan(彼らは静める)
過去形(点過去): - Yo aquieté(私は静めた) - Tú aquietaste(君は静めた) - Él/Ella aquietó(彼/彼女は静めた)
例文: - La madre aquietó al bebé que lloraba.(母親は泣いている赤ちゃんを静めた) - El profesor aquieta a los estudiantes ruidosos.(先生は騒がしい学生たちを静める)
aquietar の派生語
aquietar の類語と反対語
類語
- calmar(なだめる、鎮静させる)
- tranquilizar(安心させる、落ち着かせる)
- sosegar(静める、安らがせる)
- apaciguar(なだめる、和らげる)
- serenar(晴らす、平静にする)
例文: - El médico calmó los nervios del paciente.(医師は患者の神経を静めた) - La música tranquilizó su mente agitada.(音楽が彼の興奮した心を落ち着かせた)
反対語
aquietar の語源
ラテン語の "quietus"(静かな、平穏な)に接頭辞 "a-" を付けた形から派生。"quietus" は印欧祖語の "*kʷyeh₁-"(休む)に由来します。
aquietar の意味をスペイン語で説明
Hacer que algo o alguien se vuelva tranquilo, silencioso o en paz; calmar la agitación o el ruido.
aquietar の一般的な使用例
利用頻度の高い例文
La enfermera aquietó al paciente ansioso. (看護師は不安な患者を落ち着かせた)
El viento aquietó las hojas del árbol. (風が木の葉を静めた)
Sus palabras aquietaron mis temores. (彼の言葉が私の恐怖を鎮めた)
La lluvia aquietó el bullicio de la ciudad. (雨が街の騒音を静めた)
El padre aquietó la disputa entre sus hijos. (父親は子供たちの口論を静めた)
特定分野での使用
医療分野: 患者の不安や痛みを和らげる文脈で使用 教育分野: 教室の騒音や学生の興奮を鎮める場面で使用 心理学分野: 感情の安定化や心の平穏を表現する際に使用
aquietar を使った創作文章
aquietar の意味を知っていますか?
—¿Sabes qué significa aquietar? —preguntó la maestra a sus estudiantes.
—¡Sí! Significa hacer ruido —gritó un niño entusiasmado.
—No, significa lo contrario: calmar, hacer silencio —explicó pacientemente.
—Entonces, ¿usted nos va a aquietar? —preguntó otro estudiante con curiosidad.
—Exacto. Y empezaré aquietando mi propia voz —susurró la maestra con una sonrisa.
Inmediatamente, todos los niños comenzaron a susurrar también, creando el aula más silenciosa de toda la escuela.
「aquietarの意味を知っていますか?」先生が生徒たちに尋ねました。「はい!音を立てるという意味です」一人の男の子が興奮して叫びました。「いいえ、それとは正反対で、静める、静寂にするという意味です」先生は辛抱強く説明しました。「それなら、先生は私たちを*静めてくださるのですか?」別の生徒が好奇心いっぱいに尋ねました。「その通りです。そしてまず私自身の声を静める*ことから始めましょう」先生は微笑みながらささやきました。すぐに、すべての子供たちもささやき始め、学校で一番静かな教室ができあがりました。
森の中の静けさ
En el corazón del bosque, donde los rayos del sol apenas penetraban entre las hojas densas, María caminaba buscando un lugar para aquietar su mente turbulenta. Los últimos meses habían sido difíciles: el trabajo estresante, los problemas familiares y la constante prisa de la ciudad la habían agotado completamente.
Encontró un pequeño claro junto a un arroyo cristalino. El sonido suave del agua corriente comenzó a aquietar sus pensamientos ansiosos. Se sentó sobre una roca cubierta de musgo y cerró los ojos. Gradualmente, la naturaleza empezó su trabajo mágico: el canto melodioso de los pájaros aquietó su respiración agitada, la brisa fresca aquietó su pulso acelerado, y el aroma de las flores silvestres aquietó su espíritu inquieto.
Después de una hora en ese santuario natural, María se levantó sintiéndose completada renovada. Había encontrado exactamente lo que buscaba: un lugar donde la naturaleza podía aquietar no solo el ruido exterior, sino también el caos interno que llevaba consigo.
森の奥深く、太陽の光が濃い葉っぱの間からかろうじて差し込む場所で、マリアは心の混乱を*静める*場所を探して歩いていました。ここ数か月は困難な時期でした。ストレスの多い仕事、家族の問題、そして都市の絶え間ない忙しさが彼女を完全に疲れさせていました。
透明な小川のそばの小さな空き地を見つけました。流れる水の柔らかな音が、彼女の不安な思考を*静め始めました。苔に覆われた岩の上に座り、目を閉じました。徐々に、自然が魔法のような働きを始めました。鳥たちの美しい歌声が彼女の荒い呼吸を静め、涼しいそよ風が加速した脈拍を静め、野花の香りが落ち着かない精神を静めました*。
その自然の聖域で1時間過ごした後、マリアは完全に生まれ変わった気持ちで立ち上がりました。彼女はまさに探していたものを見つけたのです。外の騒音だけでなく、自分が抱えていた内なる混沌をも自然が*静める*ことのできる場所を。