あたらしい学校の辞書: 西和

apurar の意味

apurar は、スペイン語の動詞で、主に「急がせる」「焦らせる」「飲み干す」「使い果たす」「困らせる」などの意味を持つ多義語です。文脈によって意味が大きく変わる重要な動詞です。

apurar の品詞

apurar は*動詞*(動詞原形)です。

apurar の活用と変化形

現在形(Presente): - Yo apuro(私は急がせる) - Tú apuras(君は急がせる) - Él/Ella apura(彼/彼女は急がせる) - Nosotros apuramos(私たちは急がせる) - Vosotros apuráis(君たちは急がせる) - Ellos apuran(彼らは急がせる)

例文: No me apures, por favor.(急がせないで、お願い。)

点過去形(Pretérito): - Yo apuré(私は急がせた) - Tú apuraste(君は急がせた) - Él apuró(彼は急がせた)

例文: Ella apuró su copa de vino antes de salir.(彼女は出かける前にワインのグラスを飲み干した。)

線過去形(Imperfecto): - Yo apuraba(私は急がせていた)

例文: Siempre me apuraba cuando íbamos al cine.(映画に行くときいつも私を急がせていた。)

未来形(Futuro): - Yo apuraré(私は急がせるだろう)

例文: No te apuraré más con este asunto.(この件でもう君を急がせないよ。)

命令形(Imperativo): - Apura(急げ) - Apure(急いでください) - Apuremos(急ごう)

例文: ¡Apura, que llegamos tarde!(急いで、遅刻するよ!)

現在分詞(Gerundio): - apurando

例文: Estoy apurando el tiempo para terminar el proyecto.(プロジェクトを終わらせるために時間ぎりぎりまで使っている。)

過去分詞(Participio): - apurado/apurada

例文: Estoy muy apurado hoy.(今日はとても急いでいる。)

apurar の派生語

  • apuro(名詞:困難、窮地、急ぎ)
  • apurado(形容詞:急いでいる、困った)
  • apurarse(再帰動詞:急ぐ、焦る)

apurar の多義的な意味

1. 急がせる、焦らせる

例文: No me apures que ya voy lo más rápido posible.(急がせないで、もうできるだけ速くやっているから。)

2. 飲み干す、食べ尽くす

例文: Apuró el café de un trago.(彼は一気にコーヒーを飲み干した。)

3. 使い果たす、消耗する

例文: Hemos apurado todos los recursos disponibles.(私たちは利用可能な資源をすべて使い果たした。)

4. 困らせる、窮地に追い込む

例文: La pregunta del profesor me apuró mucho.(先生の質問に私はとても困った。)

5. 徹底的に調べる、追求する

例文: Apuraron el tema hasta el último detalle.(彼らはそのテーマを最後の細部まで追求した。)

apurar の使用上の注意

この単語は通常の日常会話で使われる一般的な動詞であり、乱暴、不道徳、公序良俗に反する言葉ではありません。

apurar の俗語的な意味

ラテンアメリカの一部地域では、apurarse(再帰動詞形)が「急ぐ」という意味で非常に一般的に使われます。

例文: ¡Apúrate que se va el bus!(急いで、バスが行っちゃうよ!)- ラテンアメリカでの日常表現

apurar の類語

  1. apresurar(急がせる、急ぐ) 例文: Debemos apresurar el proceso de producción.(私たちは生産プロセスを急がなければならない。)

  2. agotar(使い果たす、消耗させる) 例文: Agotamos todas las posibilidades antes de rendirnos.(諦める前にすべての可能性を使い果たした。)

  3. acabar(終わらせる、尽くす) 例文: Acabó con toda la comida en minutos.(数分で全ての食べ物を食べ尽くした。)

  4. terminar(終える、終わらせる) 例文: Terminó su bebida antes de irse.(彼は去る前に飲み物を飲み終えた。)

  5. consumir(消費する、使い果たす) 例文: Consumieron todos los suministros durante el viaje.(旅行中にすべての物資を消費した。)

apurar の反対語

  1. calmar(落ち着かせる) 例文: Intentó calmar a los niños antes de dormir.(彼は子供たちを寝る前に落ち着かせようとした。)

  2. tranquilizar(安心させる) 例文: Sus palabras me tranquilizaron mucho.(彼の言葉は私をとても安心させた。)

  3. retardar(遅らせる) 例文: La lluvia retardó nuestra salida.(雨が私たちの出発を遅らせた。)

  4. conservar(保存する、温存する) 例文: Debemos conservar nuestros recursos naturales.(私たちは自然資源を保存しなければならない。)

apurar の語源

apurar はラテン語の "appurare" に由来します。これは "ad-"(~へ)と "purus"(純粋な、きれいな)から構成されており、元々は「純粋にする」「精製する」という意味でした。時間とともに「最後まで使う」「徹底的に行う」という意味に発展し、そこから「急ぐ」「使い果たす」などの現代的な意味が派生しました。

apurar の意味の時代的変化

中世スペイン語では、apurar は主に「精製する」「浄化する」という技術的・錬金術的な意味で使われていました。16-17世紀には「徹底的に調べる」「詳細に検討する」という意味が主流になり、18世紀以降、現代の「急がせる」「使い果たす」という意味が一般的になりました。

apurar の意味をスペイン語で説明

Definición de apurar en español:

"Apurar" significa dar prisa a alguien, consumir algo completamente hasta el final, agotar recursos, o causar preocupación o dificultad a una persona. También puede significar hacer algo con rapidez o precisión extrema.

apurar は、誰かを急がせること、何かを最後まで完全に消費すること、資源を使い果たすこと、または人に心配や困難を引き起こすことを意味します。また、極度の速さや正確さで何かをすることも意味します。)

apurar を使った利用頻度の高い例文

  1. No me apures, todavía tenemos tiempo. (急がせないで、まだ時間があるから。)

  2. Apuró la copa antes de marcharse. (彼は去る前にグラスを飲み干した。)

  3. Estoy muy apurado con tanto trabajo. (仕事が多すぎてとても急いでいる。)

  4. Apuremos el paso o llegaremos tarde. (ペースを上げよう、さもないと遅刻するよ。)

  5. La situación económica nos apura cada vez más. (経済状況が私たちをますます困らせている。)

apurar を含むイディオムやことわざ

"Apurar el cáliz hasta las heces" (杯を最後まで飲み干す)- 困難や苦しみを最後まで経験することを意味する表現。

例文: Tuvo que apurar el cáliz hasta las heces durante la crisis.(彼は危機の間、苦しみを最後まで味わわなければならなかった。)

"No apures que no es candela" (急がないで、火事じゃないから)- ラテンアメリカの口語表現で、落ち着くように促す言い回し。

apurar が用いられている名言

"No apures la vida, que ella misma se apura por acabarse." (人生を急がせるな、人生自体が終わることを急いでいるのだから。) - 作者不詳のラテンアメリカの諺

この名言は、人生を急いで生きることの無意味さを表現し、現在の瞬間を大切にすることの重要性を説いています。

apurar の特定業界での使用

ワイン・飲食業界

ワインのテイスティングやバーでは、apurar は「グラスを空にする」「最後の一滴まで飲む」という意味で頻繁に使われます。

例文: Los catadores apuran cada copa para evaluar el final del vino.(テイスターたちはワインの余韻を評価するために各グラスを飲み干す。)

ビジネス・経済分野

「資源を使い果たす」という意味で使用されます。

例文: La empresa apuró todos sus fondos de reserva.(会社はすべての準備金を使い果たした。)

apurar に関する日本のスペイン語資格試験での出題

日本のスペイン語検定(西検)やDELE試験では、apurar は主に以下の意味で出題されることが多いです:

頻出意味1: 急がせる、急ぐ(再帰動詞 apurarse として) 例文: Apúrate, que vamos a perder el tren.(急いで、電車に乗り遅れるよ。)

頻出意味2: 使い果たす、消費する 例文: Apuraron todos los recursos disponibles para el proyecto.(プロジェクトのために利用可能な資源をすべて使い果たした。)

頻出フレーズ: "estar apurado"(急いでいる、困っている) 例文: Estoy apurado de tiempo, ¿podemos hablar más tarde?(時間がなくて急いでいるんだ、後で話せる?)

試験では特にラテンアメリカのスペイン語での「急ぐ」という意味と、スペインでの「使い果たす」「飲み干す」という意味の両方を理解していることが求められます。


apurarの意味を知っていますか?

María: Oye, Pedro, ¿qué significa "apurar"?

Pedro: Pues, tiene varios significados. Puede ser dar prisa a alguien.

María: Ah, como cuando digo "¡Apúrate!" a mi hermano.

Pedro: Exacto. Pero también significa acabar algo completamente, como apurar una copa.

María: Interesante. ¿Y hay más?

Pedro: Sí, también puede significar estar en dificultades. Por ejemplo, "estoy apurado de dinero".

María: Vaya, es una palabra muy versátil. Entonces, si digo "apuré mi paciencia", ¿qué significa?

Pedro: Que la agotaste completamente, que ya no te queda más.

María: Perfecto. Y si te digo que estoy apurada porque apuré todo mi café y necesito apurar el paso para llegar a tiempo...

Pedro: ¡Ya me apuraste con tanta "apuración"! Pero entendí todo.

María: Jajaja, entonces ahora tú también estás apurado, ¿no?

和訳:

マリア:ねえ、ペドロ、「apurar」ってどういう意味?

ペドロ:うーん、いくつか意味があるよ。誰かを急がせるって意味がある。

マリア:ああ、私が弟に「急いで!」って言うときみたいな。

ペドロ:その通り。でも何かを完全に終わらせる、例えばグラスを*飲み干す*っていう意味もあるよ。

マリア:面白いわね。他にもあるの?

ペドロ:うん、困難な状況にあるっていう意味もある。例えば、「お金に*困っている*」とか。

マリア:へえ、とても多用途な言葉なのね。じゃあ、もし私が「apuré my patience(忍耐を使い果たした)」って言ったら、どういう意味?

ペドロ:完全にそれを消耗した、もう残っていないってことだよ。

マリア:完璧。じゃあ、コーヒーを全部*飲み干しちゃって、時間に間に合うようにペースを上げなきゃいけなくて急いでいる*って言ったら...

ペドロ:もうそんなに「apuración(急ぎ立てること)」で僕を*急がせないで*よ!でも全部分かったよ。

マリア:ははは、じゃあ今あなたも*急いでいる*状態なのね?


apurar が登場する文章

カフェでの一日

Era un domingo tranquilo en el pequeño café de la esquina. Laura estaba sentada junto a la ventana, disfrutando de su capuchino. De repente, miró su reloj y se dio cuenta de que había quedado con su amiga en el centro en treinta minutos. Sin pensarlo dos veces, decidió apurar su bebida para no llegar tarde. Mientras tomaba los últimos sorbos, su teléfono sonó. Era su amiga diciéndole que estaba apurada porque no encontraba las llaves de su coche. Laura sonrió aliviada, sabiendo que ahora tenía más tiempo. El camarero se acercó y le preguntó si quería otra taza. "No, gracias", respondió Laura, "ya apuré todo mi presupuesto de café esta semana". El camarero se rio y le comentó que muchos clientes apuran sus últimos euros del mes en su establecimiento. Laura pagó la cuenta, dejó una pequeña propina, y salió del café sin apurarse demasiado. Mientras caminaba por la calle, pensó en cómo la palabra "apurar" describía perfectamente su mañana: había apurado su café, casi había apurado su tiempo, y definitivamente había apurado su dinero para cafés. La vida, reflexionó, a veces nos apura de maneras inesperadas, pero siempre hay tiempo para disfrutar de un buen café junto a la ventana.

和訳:

角にある小さなカフェでの静かな日曜日だった。ラウラは窓際に座ってカプチーノを楽しんでいた。突然、時計を見ると、30分後に街の中心部で友達と待ち合わせをしていることに気づいた。深く考えることなく、遅刻しないように飲み物を*飲み干すことにした。最後の一口を飲んでいると、電話が鳴った。友達からで、車の鍵が見つからなくて急いでいると言っていた。ラウラはほっとして微笑んだ。今はもっと時間があると分かったからだ。ウェイターが近づいてきて、もう一杯欲しいか尋ねた。「いいえ、ありがとう」とラウラは答えた。「今週のコーヒー予算を全部使い果たしちゃったわ」。ウェイターは笑って、多くの客が月末の最後のユーロを彼の店で使い果たすとコメントした。ラウラは勘定を支払い、小さなチップを置いて、あまり急がずにカフェを出た。通りを歩きながら、「apurar」という言葉が彼女の朝を完璧に表現していると思った。コーヒーを飲み干し、時間をほぼ使い果たし、そして間違いなくコーヒー代を使い果たした。人生は、と彼女は考えた、時々予期しない方法で私たちを急がせる*けれ

検索