あたらしい学校の辞書: 西和

aludir の意味

aludirは「言及する、暗示する、ほのめかす」という意味のスペイン語の動詞です。直接的に明言せずに、間接的に何かについて触れることを表します。

aludir の品詞

aludirは動詞です。

活用、変化形のスペルと例文

現在形活用: - yo aludo - tú aludes
- él/ella/usted alude - nosotros/nosotras aludimos - vosotros/vosotras aludís - ellos/ellas/ustedes aluden

例文: - El profesor alude constantemente a sus experiencias en el extranjero. (教授は絶えず海外での経験について言及する。) - Los políticos aluden al problema económico sin ofrecer soluciones concretas. (政治家たちは具体的な解決策を示すことなく経済問題について言及する。)

過去形(点過去): - yo aludí, tú aludiste, él aludió, nosotros aludimos, vosotros aludisteis, ellos aludieron

例文: - En su discurso aludió a los cambios necesarios en la empresa. (彼はスピーチで会社に必要な変更について言及した。)

aludir の派生語

  • alusión(名詞:言及、暗示)
  • alusivo(形容詞:暗示的な、言及する)
  • aludido(過去分詞:言及された)

aludir の特徴

乱暴、不道徳、公序良俗に反する言葉について

aludirは中性的な語彙で、特に不適切な意味はありません。

俗語としての意味

特に俗語としての特別な意味はありません。

類語とその意味

  1. referir - 言及する、参照する

    • Me refiero a lo que dijiste ayer. (昨日あなたが言ったことについて言及しています。)
  2. mencionar - 言及する、述べる

    • Mencionó tu nombre en la reunión. (会議であなたの名前を挙げました。)
  3. insinuar - ほのめかす、暗示する

    • Insinuó que sabía la verdad. (彼は真実を知っていることをほのめかした。)
  4. sugerir - 示唆する、提案する

    • Sus palabras sugieren que está preocupado. (彼の言葉は心配していることを示唆している。)
  5. indicar - 示す、指摘する

    • Los datos indican una mejora en la economía. (データは経済の改善を示している。)

反対の意味の言葉

  1. omitir - 省略する、除外する
  2. callar - 黙る、隠す
  3. ocultar - 隠す、秘匿する

語源

ラテン語の「alludere」から派生。「ad-(~に向かって)」+「ludere(遊ぶ)」の組み合わせで、「何かに向かって遊ぶように言葉をかける」という意味から発展しました。

時代による意味の変化

現代でも基本的な意味は変わっていません。

aludir の意味をスペイン語で説明

Hacer referencia indirecta a algo o alguien sin nombrarlo explícitamente.

aludir の一般的な知識

利用頻度の高い例文5文

  1. El artículo alude a los problemas ambientales actuales. (この記事は現在の環境問題について言及している。)

  2. Sin nombrarlo, aludió a su jefe anterior. (名前は挙げずに、前の上司について言及した。)

  3. La canción alude a una historia de amor perdido. (この歌は失われた愛の物語について暗示している。)

  4. El escritor alude constantemente a la mitología griega. (作家はギリシャ神話について絶えず言及している。)

  5. Sus comentarios aluden a la necesidad de cambios urgentes. (彼のコメントは緊急な変更の必要性について示唆している。)

イディオムやことわざ

aludirを含む特定のイディオムは一般的ではありませんが、「darse por aludido」(自分のことだと受け取る)という表現があります。

特定の業界での使用

文学批評、ジャーナリズム、学術論文で頻繁に使用されます。

日本のスペイン語資格試験での出題

DELE試験では「El texto alude a...」(テキストは...について言及している)という形でよく出題されます。読解問題で筆者の意図を問う際に重要な語彙です。

aludir の意味を知っていますか?

María: ¿Sabes qué significa aludir?

Pedro: Sí, es como mencionar algo indirectamente, ¿verdad?

María: Exacto. Por ejemplo, cuando mi profesora dice "algunos estudiantes no estudian lo suficiente", está aludiendo a nosotros sin decirnos directamente.

Pedro: Ah, entiendo. Es como cuando mi madre dice "la casa está muy desordenada" y me mira fijamente.

María: ¡Exactamente! Está aludiendo a que tú debes ordenar tu cuarto.

Pedro: Bueno, pero yo pensé que se refería al desorden que hace mi hermana...

María: Pedro, creo que tu madre aludía específicamente a ti.

Pedro: ¿Cómo lo sabes?

María: Porque ayer vi tu cuarto. ¡Parecía que había pasado un huracán!

マリア:aludirの意味を知ってる?

ペドロ:ええ、何かを間接的に言及することだよね?

マリア:その通り。例えば、私の先生が「一部の学生は十分勉強していない」と言うとき、直接的に言わずに私たちについて*言及している*のよ。

ペドロ:ああ、分かった。僕の母が「家がとても散らかっている」と言って僕をじっと見るときみたいだね。

マリア:まさにその通り!あなたが自分の部屋を片付けるべきだということを*ほのめかしている*のよ。

ペドロ:でも、僕は妹が散らかしていることについて言っているんだと思ってた...

マリア:ペドロ、お母さんは特にあなたのことを*言及していた*と思うわ。

ペドロ:どうして分かるの?

マリア:だって昨日あなたの部屋を見たもの。ハリケーンが通り過ぎたみたいだったわ!

aludir を含む物語

En la biblioteca del pequeño pueblo, la bibliotecaria doña Carmen tenía una manera muy especial de comunicarse con los lectores. Nunca hablaba directamente sobre los problemas, sino que siempre aludía a las situaciones de forma indirecta. Cuando los jóvenes hacían ruido, ella no les decía "silencio", sino que comenzaba a hablar sobre la importancia del respeto en los espacios públicos, aludiendo claramente a su comportamiento.

Un día, llegó un escritor famoso al pueblo. Durante su charla en la biblioteca, aludió repetidamente a la importancia de las pequeñas bibliotecas rurales. Sin mencionar nombres específicos, aludía constantemente al trabajo excepcional que había observado en esta biblioteca en particular. Doña Carmen se sonrojó cuando se dio cuenta de que el escritor aludía a su dedicación y método único de enseñanza.

Al final de la charla, el escritor aludió a un proyecto especial: quería escribir un libro sobre bibliotecarios extraordinarios. Todos entendieron que aludía a doña Carmen como su protagonista. Ella, fiel a su estilo, no respondió directamente, sino que aludió sutilmente a su disposición diciendo: "Siempre he creído que las mejores historias se escriben cuando hay verdadera inspiración."

小さな村の図書館で、司書のカルメンおばさんは読者とのコミュニケーションにとても特別な方法を持っていました。問題について直接話すことは決してなく、いつも状況を間接的に*言及していました。若者たちが騒音を立てるとき、彼女は「静かに」とは言わず、公共スペースでの敬意の重要性について話し始め、明らかに彼らの行動について言及*していました。

ある日、有名な作家が村にやってきました。図書館での講演中、彼は小さな地方図書館の重要性について繰り返し*言及しました。具体的な名前は挙げずに、この特別な図書館で観察した並外れた働きについて絶えず暗示していました。作家が自分の献身と独特な教育方法について言及*していることに気づいたとき、カルメンおばさんは顔を赤らめました。

講演の最後に、作家は特別なプロジェクトについて*言及しました:並外れた司書についての本を書きたいというのです。皆、カルメンおばさんを主人公として言及していることを理解しました。彼女は自分らしいスタイルで直接は答えませんでしたが、「真のインスピレーションがあるとき、最高の物語が書かれると常に信じてきました」と言って、自分の意向を微妙にほのめかし*ました。

検索